falta-falta: betekenis, definities en vertalingen

Spaans woordenboek%dictionary_xs%Portugees

What is falta?falta is falta

What is falta?

  • f. Carencia o escasez de algo: falta de agua.
    f falta ou escassez de uma coisa: falta de água.
  • Ausencia de una persona de algún sitio: no han notado tu falta.
    Ausência de uma pessoa de algum lugar: não ter notado sua ausência.
  • Nota o registro en que se hace constar esa ausencia: parte de faltas.
    Note ou gravar na qual é observado essa ausência: parte de falhas.
  • Defecto: esta tela tiene una falta.
    Padrão: este tecido tem uma falha.
  • Error: falta de ortografía.
    Erro: falta de ortografia.
  • Quebrantamiento de la obligación: actuó con falta de ética.
    Violação da obrigação: agindo com falta de ética.
  • Transgresión de las reglas de un juego o deporte: falta personal.
    Transgressão das regras de um jogo ou esporte: falta pessoal.
  • der. Infracción de la ley: falta civil.
    der. Violação da lei: falta de civil.
  • Supresión de la regla en la mujer, principalmente durante el embarazo: ya ha tenido cuatro faltas.
    Supressão da regra nas mulheres, principalmente durante a gravidez: ela já teve quatro falhas.
  • a falta de loc. adv. En ausencia de: a falta de pan rallado, rebózalo con harina.
    na ausência de loc. adv. Na ausência de: na ausência de migalhas de pão, reboco-lo com farinha.
  • echar en falta loc. Echar de menos: echo en falta tu compañía.
    perder loc. Sinto falta da sua companhia.
  • hacer falta loc. Resultar necesario: hace falta tu ayuda.
    precisa loc. Sendo necessário: sua ajuda é necessária.
  • sin falta loc. adv. Puntualmente: trae el documento sin falta.
    sem falha loc. adv. Pontualmente: traga o documento sem falhas.
  • intr. No existir una cosa, no haber, carecer de ella: aquí falta un radiador.
    Intr. Não existe tal coisa, não há falta disso: há um radiador faltando aqui.
  • No estar alguien o algo donde debería: me falta la cartera del bolso.
    Não sendo alguém ou algo onde eu deveria: estou perdendo a bolsa.
  • No acudir a una cita u obligación: faltó a la reunión.
    Não ir a um compromisso ou obrigação: faltou à reunião.
  • Ausentarse o estar ausente: falta de su casa desde hace quince días.
    Ausente ou ausente: desaparecido de casa por quinze dias.
  • Quedar tiempo para que algo ocurra o se realice: faltan tres meses para las vacaciones.
    Há tempo para que algo aconteça ou se realize: os feriados são daqui a três meses.
  • No cumplir con algo que se expresa: faltó a su promesa.
    Não cumprindo algo que se expressa: ele falhou em sua promessa.
  • No tratar a alguien con la consideración o respeto debidos: faltó a su padre.
    Não tratando alguém com a devida consideração ou respeito: ele sentia falta do pai.
  • ¡no faltaba o faltaría más! loc. De ninguna manera: ¿que le ayude después de lo que me ha hecho?, sí, hombre, ¡faltaría más!
    não havia mais desaparecidos ou desaparecidos! Loc. Não tem jeito: te ajudar depois do que você fez comigo?, sim, cara, mais estaria faltando!
  • loc. Sin duda, por supuesto:-¿podría ayudarme?-¡no faltaba más!
    Loc. Sem dúvida, claro: poderia me ajudar?-não havia mais sobrando!
  • adj. Que necesita o carece de algo: falto de cariño.
    Adj. Quem precisa ou não tem algo: falta de afeto.