entre-entre: pengertian, definisi dan terjemahan

Kamus Spanyol%dictionary_xs%Portugis

Apa itu entre? entre adalah entre

Apa itu entre?

  • prep. Denota la situación o estado entre dos o más cosas o acciones: esta aldea está entre Asturias y León.

    Prep. Denota a situação ou o estado entre duas ou mais coisas ou ações: esta vila é entre Astúrias e Leão.

  • Dentro de, en lo interior: lo puso entre las páginas de un libro.

    Dentro de, no interior: colocá-la entre as páginas de um livro.

  • Expresa estado intermedio: sus ojos eran entre verdes y marrones.

    Expressa estado intermediário: seus olhos estavam entre verde e marrom.

  • En una colectividad: era un rito secreto entre los masones.

    Em um coletivo: era um rito secreto entre os maçons.

  • Indica colaboración o participación: lo haremos entre todos.

    Indique colaboração ou participação: faremos isso entre todos.

  • intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.

    Intr. Vá de fora para dentro, ou por um lado para entrar em outro: você entrou por uma janela. O PRNL também.

  • Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.

    Se encaixe ou entre em uma coisa, ou outra: essa calça não cabe mais em mim.

  • Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.

    Penetrar ou entrar: a coluna entrou na carne.

  • Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.

    Comece a fazer parte de uma empresa, instituição, etc.: entrou como botões.

  • Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.

    Seja em estações ou em qualquer outra parte do ano, comece ou comece: já estamos entrando no outono.

  • Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.

    Ser admitido ou ter entrada em algum lugar: vamos ver se ela entra na corrida que ela quer.

  • Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.

    No caso de afetos, humores, doenças, etc., comece a se deixar sentir ou exercer sua influência: entrar no humor, no riso.

  • Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.

    Coloque uma certa parte ou número de coisas em algo: apenas quatro pessoas entram no elevador.

  • Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.

    Para ser encontrado, ter parte na composição de certas coisas: esse ingrediente não entrou na receita.

  • Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.

    Dirija-se a uma pessoa, ou exerça influência sobre ela: Javier não tem para onde entrar.

  • Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.

    Seja bom comer ou beber: esse vinho entra como água.

  • Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.

    Junto com a preposição e a infinitiva de outros verbos, para iniciar sua ação: entrar para reinar.

  • Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.

    Seguido pela preposição e um nome, comece a sentir o que esse nome significa: aquecer.

  • Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.

    Seguido pela preposição e um nome, intervir ou participar do que esse nome significa: entrar em um negócio.

  • Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.

    Seguido pela preposição e vozes antigas significativas, começam a ser as mencionadas: entrar na adolescência, na casa dos trinta anos.

  • mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.

    Mús, mús. Comece a cantar ou tocar na hora certa: entre na seção de vento.

  • tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.

    Tr. Entre ou entre: Traga seu amigo para dentro.

  • dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.

    Dep. Dificultando o jogo de um adversário que saiu para encontrá-lo: ele entrou pela esquerda e o derrubou.

  • no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.

    não tenha uma coisa loc. col. Enoja-a, não seja sua aprovação ou não acredite nela: eu não recebo salmão.

  • loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.

    loc. col. Não ser capaz de aprender ou entendê-la: essa lição não entra em mim.

Mencari kata

Tingkatkan pengalaman anda