entraron-entrou: betydelser, definitioner og oversætninger
Spansk ordbog%dictionary_xs%Portugisisk
Definitioner
Oversættelser
Hvad er entraron?entraron hedder entrou
Hvad er entrou?
intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.
Intr. Vá de fora para dentro, ou por um lado para entrar em outro: ele entrou através de uma janela. O PRNL também.
Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.
Caber ou colocar uma coisa em outra, ou dentro de outra: essa calça não cabe mais em mim.
Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.
Penetrar ou entrar: o espinho entrou na carne.
Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.
Começando a fazer parte de uma empresa, instituição, etc.: entrou como botões.
Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.
Seja estação ou qualquer outra parte do ano, comece ou tenha o começo: já estamos entrando no outono.
Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.
Ser admitida ou ter entrada em algum lugar: vamos ver se ela consegue entrar na carreira que quer.
Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.
No caso dos afetos, humores, doenças, etc., comece a fazer-se sentir ou a exercer sua influência: mau humor, riso.
Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.
Encaixe uma determinada porção ou número de coisas em algo: apenas quatro pessoas cabem no elevador.
Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.
Encontrar-se, ter uma parte na composição de certas coisas: esse ingrediente não entrou na receita.
Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.
Aproximar-se de uma pessoa, ou exercer influência sobre ela: Javier não tem para onde ir.
Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.
Seja agradável para ter uma refeição ou bebida: este vinho entra como água.
Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.
Junto com a preposição a e o infinitivo de outros verbos, dar início à sua ação: entrar para reinar.
Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.
Seguido da preposição en e um substantivo, comece a sentir o que esse substantivo significa: aquecer.
Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.
Seguido da preposição en e um substantivo, intervir ou participar do que quer que esse nome signifique: entrar em um negócio.
Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.
Seguidas da preposição en e das vozes significativas da idade, começam a ser naquelas que são mencionadas: entrar na adolescência, na casa dos trinta.
mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.
Mús. Comece a cantar ou tocar na hora certa: entre na seção de vento.
tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.
Tr. Entrar ou Trazer: Traga seu amigo.
dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.
Dep. Atrapalhar o jogo de um adversário indo ao seu encontro: ele entrou pela esquerda e derrubou.
no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.
Não entre em uma coisa loc. Ter nojo, não aprová-lo ou não acreditar nele: não gosto de salmão.
loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.
col. Não poder aprendê-la ou compreendê-la: esta lição não me cabe.
no entrar ni salir alguien en un asunto loc. col. Mantenerse al margen: tú sabrás lo que haces, yo en eso ni entro ni salgo.
Não entre ou saia de um assunto loc. Fique de fora: você vai saber o que está fazendo, eu não entro ou saio dele.