Qu'est-ce qu'un dejara? dejara est Pare
Qu'est-ce qu'un Pare?
- tr. Depositar algo en un lugar: deja el abrigo en el perchero.
Tr. Deposite algo em um só lugar: deixe o casaco no cabide do casaco.
- Olvidar algo en algún sitio: me he dejado el paraguas.
Esquecendo algo em algum lugar: deixei meu guarda-chuva.
- Irse o ausentarse de un lugar: dejará Madrid el jueves.
Saia ou deixe um lugar: você sairá de Madri na quinta-feira.
- Abandonar, no continuar lo empezado: ha dejado el tabaco. También intr.♦ Se usa con la prep. de: deja de hacer ruido.
- Abandonar a alguien: ha dejado a su marido.
Abandonando alguém: ela deixou o marido.
- Consentir, permitir: no me dejan salir esta noche. También prnl.: se deja querer.
Consentimento, permita: eles não me deixam sair esta noite. Também prnl.: ele se deixa amar.
- Encargar, encomendar: te dejo al niño hasta mañana.
Confiar, confiar: deixo a criança até amanhã.
- Legar, dejar en herencia: ha dejado la casa a su nieto.
- Producir ganancia o beneficios: las acciones le han dejado dos millones.
Produzir lucro ou lucro: as ações deixaram dois milhões.
- Prestar: déjame un bolígrafo.
- No molestar a alguien: te he dicho que dejes a tu hermana.
- prnl. Descuidarse de sí mismo: desde la enfermedad se ha dejado mucho.
- aux. Con participios, prever, tomar una precaución: dejó dicho que le despertaran a las once.
- Con participios y adjetivos, resultar, pasar a ser: lo dejó helado con la noticia.
- dejar correr loc. Permitir, tolerar: deja correr ese comentario.
- dejar mucho o bastante que desear loc. No alcanzar el nivel o la calidad deseables: tu examen deja mucho que desear.
- dejar plantado loc. Dar un plantón: lo dejó plantado en el altar.
- dejarse caer loc. Presentarse por sorpresa: si vuelvo a la ciudad, igual me dejo caer por su casa.
- dejarse ver loc. col. Frecuentar, visitar: ya no te dejas ver por el club.