dejando-deixando: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishPortuguese

What is dejando?dejando is deixando

What is deixando?

  • tr. Depositar algo en un lugar: deja el abrigo en el perchero.
    Tr. Deposite algo em um só lugar: deixe o casaco no cabide.
  • Olvidar algo en algún sitio: me he dejado el paraguas.
    Esqueça algo em algum lugar: deixei o guarda-chuva.
  • Irse o ausentarse de un lugar: dejará Madrid el jueves.
    Saia ou deixe um lugar: você deixará Madrid na quinta-feira.
  • Abandonar, no continuar lo empezado: ha dejado el tabaco. También intr.♦ Se usa con la prep. de: deja de hacer ruido.
    Abandone, não continue o que começou: abandonou o tabaco. Também intr. É usado com a preparação. ♦ De: Pare de fazer barulho.
  • Abandonar a alguien: ha dejado a su marido.
    Abandonando alguém: ela deixou o marido.
  • Consentir, permitir: no me dejan salir esta noche. También prnl.: se deja querer.
    Consenta, permita: eles não vão me deixar sair hoje à noite. Também prnl.: ele se deixa amar.
  • Encargar, encomendar: te dejo al niño hasta mañana.
    Ordene, confie: deixo a criança para amanhã.
  • Legar, dejar en herencia: ha dejado la casa a su nieto.
    Legar, deixa em herança: deixou a casa para o neto.
  • Producir ganancia o beneficios: las acciones le han dejado dos millones.
    Produzir lucro ou lucro: as ações lhe deixaram dois milhões.
  • Prestar: déjame un bolígrafo.
    Empreste: deixe-me uma caneta.
  • No molestar a alguien: te he dicho que dejes a tu hermana.
    Não incomode ninguém: eu disse para você deixar sua irmã.
  • prnl. Descuidarse de sí mismo: desde la enfermedad se ha dejado mucho.
    PRNL. Negligenciar-se: desde a doença ele se abandonou muito.
  • aux. Con participios, prever, tomar una precaución: dejó dicho que le despertaran a las once.
    Aux. Com particípios, preveja, tome uma precaução: disse para acordá-lo às onze.
  • Con participios y adjetivos, resultar, pasar a ser: lo dejó helado con la noticia.
    Com particípios e adjetivos, para resultar, para se tornar: deixou-o congelado com a notícia.
  • dejar correr loc. Permitir, tolerar: deja correr ese comentario.
    Vamos à loucura. Permitir, tolerar: deixe esse comentário correr.
  • dejar mucho o bastante que desear loc. No alcanzar el nivel o la calidad deseables: tu examen deja mucho que desear.
    Deixe muito ou muito a desejar loc. Não atingir o nível ou qualidade desejável: seu exame deixa muito a desejar.
  • dejar plantado loc. Dar un plantón: lo dejó plantado en el altar.
    Deixe plantado loc. Dê um plantão: deixou-o plantado no altar.
  • dejarse caer loc. Presentarse por sorpresa: si vuelvo a la ciudad, igual me dejo caer por su casa.
    Solta louca. Introdução surpresa: se eu voltar para a cidade, ainda passo na casa dele.
  • dejarse ver loc. col. Frecuentar, visitar: ya no te dejas ver por el club.
    Deixe-se ver loc. Frequente, visite: você não se deixa mais ver pelo clube.