intr. Andar rápidamente y con tanto impulso que, entre un paso y el siguiente, quedan por un momento ambos pies en el aire: corría intentando llegar al autobús que ya arrancaba.
Intr. Caminhando rápido e com tanto ímpeto que, entre um passo e outro, ambos os pés permanecem por um momento no ar: eu estava correndo tentando chegar ao ônibus que já estava começando.
Hacer alguna cosa con rapidez: estoy muy liada y voy todo el día corriendo.
Faça algo rapidamente: estou muito ocupado e estou correndo o dia todo.
Ir deprisa hacia algún lugar: corrimos para no llegar tarde al cine.
Vá rápido para algum lugar: corremos para não nos atrasarmos para o cinema.
Fluir o moverse el agua, el viento: no corre ni la más ligera brisa.
Flua ou mova a água, o vento: nem mesmo a menor brisa corre.
Transcurrir el tiempo: date prisa, que corren los minutos.
Passe o tempo: apresse-se, os minutos correm.
Estar una cosa en un lugar o dirección: la carretera corre junto al río.
Sendo uma coisa em um lugar ou direção: a estrada corre ao longo do rio.
Estar a cargo de uno alguna cosa: la cena corre por cuenta de la empresa.
Estar no comando de uma coisa: o jantar é às custas da empresa.
Difundir un rumor o una noticia: el rumor corría de boca en boca.
Espalhando um boato ou uma notícia: o boato correu boca a boca.
col. Hacer que una persona se sienta avergonzada o confusa. También prnl.: se corrió de vergüenza cuando le amonestaron en público.
repolho. Faça uma pessoa se sentir envergonhada ou confusa. Ele fugiu com vergonha quando foi advertido em público.
amer. Despedir del trabajo o expulsar de un lugar: lo corrieron del bar por armar jaleo.
Amer. Dispense-o do trabalho ou expulse-o de um lugar: ele foi expulso do bar por fazer barulho.
tr. Participar en una carrera: el atleta corrió los cien metros lisos.
Tr. Participe de uma corrida: o atleta correu os cem metros suaves.
Perseguir o acosar a un animal o a una persona: corrieron al toro.
Perseguindo ou assediando um animal ou uma pessoa: eles correram para o touro.
Ir de un lugar a otro para conocer nuevos lugares: correr mundo.
Vá de um lugar para outro para conhecer novos lugares: mundo correndo.
Cerrar con cerrojos o llaves: corre el pestillo de la puerta.
Trava com fechaduras ou chaves: corra a trava da porta.
Desplazar, hacer que se deslice una cosa: corre las cortinas. También prnl.
Mova-se, faça uma coisa deslizar: corra as cortinas. Também prnl.
Exponerse a un peligro o riesgo: no es necesario que corras riesgos.
Exponha-se ao perigo ou ao risco: você não precisa correr riscos.
Mezclar los colores de una tela o extenderse la tinta de un escrito o el maquillaje. También prnl.: se le corrió la pintura de los ojos al llorar.
Misture as cores de um tecido ou espalhe a tinta de uma escrita ou maquiagem. Prnl.: ele correu a tinta de seus olhos quando ele chorou.
prnl. Apartarse, moverse a un lado: córrete un poco a la izquierda.
prnl. Afaste-se, mova-se para o lado: corte-se um pouco para a esquerda.
Hablando de colores, tintas, manchas, etc., extenderse fuera de su lugar: se ha corrido todo el estampado.
Falando em cores, tintas, manchas, etc., espalhadas fora do lugar: toda a impressão foi executada.
vulg. Eyacular o tener un orgasmo.
vulg. Ejacular ou ter um orgasmo.
correrla loc. col. Ir de juerga, especialmente a altas horas de la noche: se fue a correrla con sus amigotes.
executá-lo loc. col. Vá em uma farra, especialmente tarde da noite: ele foi para uma corrida com seus amigos.
dejar correr loc. No hacer caso de una cosa o no intervenir en ella: déjalo correr y no te enfades, no merece la pena.
deixe correr loc. Ignore uma coisa ou não interfira nela: deixe-a correr e não fique com raiva, não vale a pena.