acabo-Eu tenho apenas: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Portugiesisch

Was heißt acabo? acabo heißt Eu tenho apenas

Was heißt Eu tenho apenas?

  • tr. Dar fin a una cosa: estoy a punto de acabar la tesis doctoral. También intr. y prnl.: la película acaba bien; las entradas ya se han acabado.

    TR. Pôr fim a uma coisa: Estou prestes a terminar a tese. Também intramateriais e prnl.: o filme acaba bem; as entradas já estão sobre.

  • Apurar, consumir: acaba la copa, que nos vamos. También prnl.: se ha acabado el tiempo.

    Despacha-te, comer: só a Copa, que nós vamos. Também prnl.: é ao longo do tempo.

  • Poner mucho esmero en la conclusión de una obra: esta modista acaba muy bien los bordados.

    Colocar o grande cuidado na realização de uma obra: este estilista bem bordados.

  • intr. Rematar, terminar de una determinada forma.♦ Se construye con la prep. en: por este lado acaba en punta.

    Intr. Finalize, termine de uma certa forma.♦ É construído com a preparação. in: deste lado termina na ponta.

  • Poner fin, extinguir, aniquilar.♦ Se construye con la prep. con: acabaron con las existencias.

    Coloque um fim, extingue, aniquile.♦ É construído com a preparação. contra: eles aniquilaram as ações.

  • col. Concluir una relación con otra persona: Javier y yo hemos acabado.

    repolho. Concluindo um relacionamento com outra pessoa: Javier e eu terminamos.

  • Llegar el momento de producirse algo.♦ Se construye con la prep. por más infinitivo o con gerundio: acabó por desanimarse; acabó rompiéndolo.

    Quando é hora de produzir algo.♦ é construído com a preparação. por mais infinitivo ou com gerúndio: acabou sendo desencorajado; ele acabou quebrando.

  • ¡acabáramos! interj. col. Expresión que se usa, tras una dilación, para indicar que por fin se ha salido de una duda o se ha llegado a una conclusión: ¡acabáramos!, ¿y para eso me has tenido tanto tiempo en ascuas?

    Vamos acabar! Interj. repolho. Uma expressão que é usada, após um atraso, para indicar que uma dúvida foi finalmente removida ou uma conclusão foi alcançada: vamos terminar!, e é por isso que você me teve tanto tempo em brasas?

  • acabar como el rosario de la aurora loc. col. Terminar mal un determinado asunto, reunión, etc.: la fiesta acabó como el rosario de la aurora.

    terminar como o rosário do amanhecer loc. col. Terminando uma certa questão, reunião, etc. mal: a festa terminou como o rosário da madrugada.

  • acabar de Seguida de infinitivo, perífrasis que indica que la acción expresada por este se ha producido poco antes: acaba de llegar a casa.

    acabamento de Seguido por infinitivo, perifrasing que indica que a ação expressa por isso ocorreu pouco antes: ela acabou de chegar em casa.

  • de nunca acabar loc. adj. Que se prolonga o puede prolongarse de forma indefinida: es un asunto de nunca acabar.

    de loc. adj. Que é prolongado ou pode continuar indefinidamente: é uma questão de nunca fim.

  • no acabar de Seguida de infinitivo, perífrasis que indica que la acción expresada por este no se llega a producir: no acabo de entender su propuesta.

    não termine seguido de infinitivo, perifrases que indicam que a ação expressa por isso não ocorre: eu não entendo a sua proposta.

  • san se acabó interj. col. sanseacabó.

    san correu para fora interj. coronel sanseafinished.

  • se acabó lo que se daba loc. col. Indica la conclusión de alguna cuestión o situación: no le han renovado contrato y se acabó lo que se daba.

    não mais o que foi dado loc. col. Indica a conclusão de alguma questão ou situação: ele não foi renovado contrato e o que foi dado acabou.

  • y se acabó expr. con que se da por finalizado un asunto o discusión: si no te gusta este lugar, no vuelvas y se acabó.

    e não mais expr. com o qual um assunto ou discussão é encerrado: se você não gosta deste lugar, não volte e acabou.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis