tr. Descubrir lo que está cerrado u oculto: abrir una caja, los ojos. También prnl.: la caja se abrió y apareció un payaso.
Tr. Descubra o que está fechado ou escondido: abra uma caixa, olhos. Também prnl.: a caixa abriu e um palhaço apareceu.
Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana: abre la ventana para que entre el aire. También intr. y prnl.: esta puerta no abre; la puerta se ha abierto.
Separe a folha ou as folhas de uma porta ou janela da moldura: Abre a janela para o ar. Também intrínseca e prnl.: esta porta não abre; A porta se abriu.
Descorrer o soltar un mecanismo de cierre: abrir un cerrojo. También intr. y prnl.: el pestillo no abre; el pestillo se abrió como por arte de magia.
Desemaraça ou solte um mecanismo de travamento: abra um parafuso. Também intrínseca e prnl.: a trava não abre; a trava abriu como se por magia.
Mover un mecanismo para dar paso a un fluido por un conducto: abrir un grifo para que salga el agua.
Mova um mecanismo para dar lugar a um fluido através de um duto: abra uma torneira para que a água saia.
Rajar, rasgar, dividir: abrir un melón. También prnl.: abrirse la tierra, una herida.
Crack, lágrima, divisão: abra um melão. Também prnl.: abrindo a terra, uma ferida.
Romper o despegar una cosa por algún sitio para ver o sacar su contenido: abrir una carta, un paquete.
Quebre ou tire uma coisa em algum lugar para ver ou retirar seu conteúdo: abra uma carta, um pacote.
Desplegar, extender lo doblado. También prnl.: abrirse un batallón.
Desdobre, estique a dobra. Prnl.: abra um batalhão.
Separar en ángulo: abrir los brazos, unas tijeras.
Separe em um ângulo: abra os braços, tesoura.
Permitir el acceso, facilitar el tránsito: abrir la mente; abrir paso.
Permitir o acesso, facilitar o trânsito: abrir a mente; abrir caminho.
Inaugurar, anunciar, comenzar el periodo de tiempo en que debe realizarse algo: abrir una sesión; abrimos la oficina de ocho a tres. También prnl.♦ Se construye con la prep. a: la exposición se abre mañana al público.
Inaugurar, anunciar, iniciar o período de tempo em que algo deve ser feito: abrir uma sessão; Abrimos o escritório de oito para três. Também prnl. É construído com a preparação. ♦ R: A exposição abre ao público amanhã.
Ir a la cabeza o delante: abrir el desfile.
Vá para a frente ou para a frente: abra o show.
Provocar ganas de comer. También prnl.: se me ha abierto el apetito.
Provocar a vontade de comer. Prnl.: meu apetite foi aguçado.
Presentar u ofrecer: este descubrimiento abre nuevas esperanzas. También prnl.: abrirse nuevas expectativas de empleo.
Presente ou oferta: esta descoberta abre novas esperanças. Também prnl.: abertura de novas perspectivas de emprego.
Colocar el primero de los signos ortográficos dobles: abrir el signo de exclamación; abrir comillas.
Coloque o primeiro dos dois pontos ortográficos: abra o ponto de exclamação; Abra as aspas.
Realizar el depósito inicial tras la apertura de una cuenta corriente: abrir una cartilla.
--
taurom. Separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte: el Litri abrió al astado y dio comienzo a su faena.
Taurus. Separar o touro da barreira para colocá-lo com sorte: o Litri abriu o touro e começou seu trabalho.
intr. Empezar a clarear el tiempo.♦ Se usa sobre todo en construcciones impersonales: si no llueve y abre, saldremos a la calle. También prnl.: por fin se está abriendo y se alejan los nubarrones.
Intr. Para começar a limpar o tempo. ♦ É usado sobretudo em construções impessoais: se não chover e abrir, vamos para a rua. Também prnl.: está finalmente se abrindo e as nuvens de tempestade estão recuando.
Salir los pétalos del capullo en una flor, separándose unos de otros: algunas flores ya han abierto. También prnl.: las rosas se están abriendo.
Brotando as pétalas do botão em uma flor, separando-se umas das outras: algumas flores já se abriram. Também prnl.: as rosas estão abrindo.
En algunos juegos de naipes, hacer la primera apuesta o envite: abro con diez duros.
Em alguns jogos de cartas, faça a primeira aposta ou aposta: abro com dez duros.
prnl. Sincerarse: se abrió a su amigo.
PRNL. Seja honesto: ele se abriu para o amigo.
Referido al vehículo o conductor que toma una curva, hacerlo por el lado de menor curvatura: si te abres tanto en las curvas, podemos salirnos de la carretera.
Referindo-se ao veículo ou motorista que faz uma curva, faça-o do lado da menor curvatura: se você abrir tanto nas curvas, podemos sair da estrada.
col. Marcharse, separarse de otras personas: ahí os quedáis, yo me abro.
repolho. Sair, separar das outras pessoas: lá você fica, eu abro.
Estar orientado o dar a cierto lugar: la terraza se abre a un descampado.
Para ser orientado ou para ignorar um determinado lugar: o terraço abre-se para um campo aberto.
dep. En algunos deportes de pelota, desmarcarse un jugador para recibir juego en condiciones favorables: el defensa se abrió por la banda derecha.♦ Su p. p. es irreg.: abierto.
Dep. Em alguns esportes com bola, um jogador é desmarcado para receber jogadas em condições favoráveis: o zagueiro se abriu na ala direita. ♦ Sua p. p. é irreg.: aberta.