What is abren? abren is Aberto
What is Aberto?
- tr. Descubrir lo que está cerrado u oculto: abrir una caja, los ojos. También prnl.: la caja se abrió y apareció un payaso.
Tr. Descubra o que está fechado ou escondido: abra uma caixa, olhos. Também prnl.: a caixa abriu e um palhaço apareceu.
- Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana: abre la ventana para que entre el aire. También intr. y prnl.: esta puerta no abre; la puerta se ha abierto.
Separe a folha ou as folhas de uma porta ou janela da moldura: Abre a janela para o ar. Também intrínseca e prnl.: esta porta não abre; A porta se abriu.
- Descorrer o soltar un mecanismo de cierre: abrir un cerrojo. También intr. y prnl.: el pestillo no abre; el pestillo se abrió como por arte de magia.
Desemaraça ou solte um mecanismo de travamento: abra um parafuso. Também intrínseca e prnl.: a trava não abre; a trava abriu como se por magia.
- Mover un mecanismo para dar paso a un fluido por un conducto: abrir un grifo para que salga el agua.
Mova um mecanismo para dar lugar a um fluido através de um duto: abra uma torneira para que a água saia.
- Rajar, rasgar, dividir: abrir un melón. También prnl.: abrirse la tierra, una herida.
Crack, lágrima, divisão: abra um melão. Também prnl.: abrindo a terra, uma ferida.
- Romper o despegar una cosa por algún sitio para ver o sacar su contenido: abrir una carta, un paquete.
Quebre ou tire uma coisa em algum lugar para ver ou retirar seu conteúdo: abra uma carta, um pacote.
- Desplegar, extender lo doblado. También prnl.: abrirse un batallón.
Desdobre, estique a dobra. Prnl.: abra um batalhão.
- Separar en ángulo: abrir los brazos, unas tijeras.
Separe em um ângulo: abra os braços, tesoura.
- Permitir el acceso, facilitar el tránsito: abrir la mente; abrir paso.
Permitir o acesso, facilitar o trânsito: abrir a mente; abrir caminho.
- Inaugurar, anunciar, comenzar el periodo de tiempo en que debe realizarse algo: abrir una sesión; abrimos la oficina de ocho a tres. También prnl.♦ Se construye con la prep. a: la exposición se abre mañana al público.
Inaugurar, anunciar, iniciar o período de tempo em que algo deve ser feito: abrir uma sessão; Abrimos o escritório de oito para três. Também prnl. É construído com a preparação. ♦ R: A exposição abre ao público amanhã.
- Ir a la cabeza o delante: abrir el desfile.
Vá para a frente ou para a frente: abra o show.
- Provocar ganas de comer. También prnl.: se me ha abierto el apetito.
Provocar a vontade de comer. Prnl.: meu apetite foi aguçado.
- Presentar u ofrecer: este descubrimiento abre nuevas esperanzas. También prnl.: abrirse nuevas expectativas de empleo.
Presente ou oferta: esta descoberta abre novas esperanças. Também prnl.: abertura de novas perspectivas de emprego.
- Colocar el primero de los signos ortográficos dobles: abrir el signo de exclamación; abrir comillas.
- Realizar el depósito inicial tras la apertura de una cuenta corriente: abrir una cartilla.
- taurom. Separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte: el Litri abrió al astado y dio comienzo a su faena.
- intr. Empezar a clarear el tiempo.♦ Se usa sobre todo en construcciones impersonales: si no llueve y abre, saldremos a la calle. También prnl.: por fin se está abriendo y se alejan los nubarrones.
- Salir los pétalos del capullo en una flor, separándose unos de otros: algunas flores ya han abierto. También prnl.: las rosas se están abriendo.
- En algunos juegos de naipes, hacer la primera apuesta o envite: abro con diez duros.
- prnl. Sincerarse: se abrió a su amigo.
- Referido al vehículo o conductor que toma una curva, hacerlo por el lado de menor curvatura: si te abres tanto en las curvas, podemos salirnos de la carretera.
- col. Marcharse, separarse de otras personas: ahí os quedáis, yo me abro.
- Estar orientado o dar a cierto lugar: la terraza se abre a un descampado.
- dep. En algunos deportes de pelota, desmarcarse un jugador para recibir juego en condiciones favorables: el defensa se abrió por la banda derecha.♦ Su p. p. es irreg.: abierto.