intr. Moverse de un lugar hacia otro. También prnl.: ya van para allá.
Intr. Verplaatsen van de ene plaats naar de andere. Ook prnl.: al daarheen.
Dirigirse hacia, llevar a, conducir: este tren va a París.
Ga naar, dragen, station: deze trein gaat naar Parijs.
Asistir, concurrir: fuimos al estreno.
Wonen, wonen: gingen we naar de première.
col. Funcionar o marchar: el reloj va retrasado.
Kolonel opereren of laat: het horloge is vertraagd.
Con los gerundios de algunos verbos, denota la acción de ellos y da a entender la actual ejecución de lo que dichos verbos significan: vamos avanzando, o que la acción empieza a verificarse: va anocheciendo.
Met sommige werkwoorden aanleggen, geeft de actie van hen en begrijpen van de huidige implementatie van wat deze woorden betekenen: we verplaatsen, of die de actie begint optreden: krijgt.
Acomodarse o no una cosa con otra: esa chaqueta no va con los vaqueros.
Geschikt of niet één ding met elkaar: dat jasje zal niet met de Cowboys.
Extenderse, ocupar: el tapiz va de pared a pared.
Uitgebreid behandelen: het tapijt gaat van muur tot muur.
Obrar, proceder: fue muy sereno al examen.
Optreden, te werk gaan: was erg rustig op de proef.
Estar, ser: vas el tercero en la lista.
Worden, zijn: zal de derde op de lijst.
prnl. Marcharse: nos vamos, que ya es tarde.
prnl. Verlof: zullen we, dat het is laat.
Morirse o estarse muriendo: se nos fue repentinamente.
Sterven of sterven: ons was plotseling.
Desleírse, desaparecer: las manchas de tinta se van con limón.
Pletten, verdwijnen: inkt vlekken gaan met citroen.
Salirse un líquido o gas del recipiente que lo contiene. También se aplica a ese mismo recipiente: esta jarra se va por un lado.
Uitgang is een vloeistof of gas uit het vaartuig waarvan het deel uitmaakt. Hetzelfde geldt voor die dezelfde container: deze karaf zal worden aan de ene kant.
Deslizarse, perder el equilibrio: se me fue el pie y me caí.
SLIP, verlies van balans: mijn linkervoet en ik viel.
Gastarse, consumirse o perderse algo: se le va el dinero en tonterías.
Besteed, verbruikt of iets verloren: het geld gaat naar onzin.
Escaparse: el ladrón se les fue de entre las manos.
Escape: dief verplaatst hen tussen je handen.
el no va más loc. col. Lo más que puede existir, o imaginarse o desearse: este coche es el no va más.
niet gaan meer loc. Kolonel die kunnen bestaan, of stel of wens is: deze auto gaat niet.
ir a loc. Disponerse para la acción expresada por el inf.: ¿vais a salir?; vamos a cenar.
Ga naar loc. Openstaan voor actie uitgedrukt door de inf.: vertrekt u?; We gaan eten.
ir a loc. Concurrir habitualmente: va a clase de inglés.
Ga naar loc. Meestal wonen: gonna Engels klasse.
ir adelante loc. No detenerse, proseguir en lo que se va diciendo o tratando.
Ga langs loc. Niet stoppen, op wat is zeggen of proberen te blijven.
ir con loc. Tener o llevar lo que el nombre significa: ir con cuidado.
gaan met loc. Hebt u of wat de naam betekent: Wees voorzichtig.
ir contra loc. Perseguir, y también sentir o pensar lo contrario de lo que significa el nombre a que se aplica: ir contra corriente.
Ga tegen loc. Nastreven, en ook voelen of denken dat het tegenovergestelde van wat de naam waarop het van toepassing is: Ga tegen de stroom.
ir en loc. Importar, interesar: yo en eso ni voy ni vengo.
Ga in loc. Ongeacht, interesseren: ga ik dat noch noch ik kom.
Repercutir: eso va en contra de ti.
Effect: gaat dat tegen je.
irle una cosa a una persona loc. Sentarle bien, convenirle, cuadrarle: ese corte de pelo te va muy bien.
één ding gaan iemand loc. Hem goed zitten, wilt u evenwicht: dat haar zult u heel goed.