tr. Dar la vuelta a algo: volver la hoja de un libro.
Tr. Draai iets om: draai het vel van een boek om.
Cambiar de sentido o dirección: volver la esquina. También intr. y prnl.
Van richting of richting veranderen: draai de hoek om. Ook intr. en prnl.
Cambiar a una persona o cosa de aspecto, estado, opinión, etc. Más c. prnl.: volverse loco.
Het veranderen van een persoon of ding van uiterlijk, status, mening, etc. Meer c. prnl.: gek worden.
Rehacer una prenda de vestir de modo que el revés de la tela quede al exterior, como derecho: volver los puños de una camisa.
Maak een kledingstuk opnieuw zodat de achterkant van de stof aan de buitenkant zit, als een rechts: draai de manchetten van een overhemd.
intr. Regresar al punto de partida: volver al hogar. También prnl.: si hay nieve en la carretera, nos volveremos.
Intr. Terug naar het startpunt: terug naar huis. Ook prnl.: als er sneeuw op de weg ligt, keren we terug.
Producirse de nuevo una cosa: le ha vuelto el mareo.
Eén ding gebeurt weer: de duizeligheid is teruggekeerd.
Hacer de nuevo o repetirse lo que ya se había hecho.♦ Se construye con la prep. a: ha vuelto a engañarnos.
--
Reanudar una conversación, discurso, etc., en el punto en que se había interrumpido: volvió a su discurso.
Hervat een gesprek, toespraak, enz., op het punt waar het was onderbroken: hij keerde terug naar zijn toespraak.
prnl. Girar la cabeza, el torso o todo el cuerpo, para mirar lo que estaba a la espalda: se volvió para saludarnos.♦ Irreg. Se conj. como mover , excepto su p. p. que es irreg.: vuelto.