sienta-gevoel: kelime anlamı, tanımları ve çevirileri

İspanyolca sözlük%dictionary_xs%Hollanda dili

sienta nedir?sienta gevoel anlamına gelmektedir

gevoel nedir?

  • tr. Poner o colocar a uno de manera que quede apoyado y descansando sobre las nalgas: sienta al niño más derecho. También prnl.: me senté en el suelo.
    Tr. Zet of plaats een, zodat het rust en rust op de billen: voel het kind meer recht. Ook prnl.: Ik zat op de vloer.
  • Establecer las bases o los fundamentos de una teoría, una doctrina, etc.: sentar un precedente.
    Het leggen van de fundamenten of fundamenten van een theorie, een doctrine, enz.: het scheppen van een precedent.
  • Dejar una cosa asegurada o ajustada: sentar una costura. También intr.
    Laat één ding stevig of strak zitten: naad een naad. Ook intr.
  • intr. col. Hacer algo provecho o daño.♦ Se construye con los advs. bien o mal: le ha sentado mal la comida.
    --
  • col. Agradar o molestar a uno una cosa.♦ Se construye con los advs. bien, mal y similares: le sentó fatal que no lo invitaras.
    --
  • Cuadrar, convenir, resultar adecuada una cosa para otra: te sienta mejor el pelo recogido.
    Kwadrateren, instemmen, het ene geschikt maken voor het andere: je voelt je beter in het haar.
  • prnl. Posarse un líquido: los posos del caldo se sentaron en el fondo del tazón. También prnl.♦ Irreg. Se conj. como acertar .
    --
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
    m. Gevoel: een verdrietig en verontwaardigd gevoel.
  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
    Mening, schijn: ik ben van je eigen gevoel.
  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
    Tr. Het ervaren of waarnemen van gewaarwordingen veroorzaakt door externe of interne oorzaken via de zintuigen: hij voelde de zachtheid van zijde; Voel trillingen.
  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
    Horen, waarnemen op het gehoor: ik voelde de deur opengaan.
  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
    Het ervaren van een indruk, plezier of lichamelijke pijn: ik voel de benen niet; koud gevoel.
  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
    Om een indruk of een gevoel te ervaren: om liefde te voelen; Hij voelt zich afgewezen.
  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
    Om te klagen, om medelijden te hebben: je voelt hun afwezigheid; Ze vinden het jammer dat je niet kunt komen.
  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
    Intuïtief, gissen, zenden: ik heb het gevoel dat we het goed met elkaar kunnen vinden.
  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.
    Om te oordelen, om mijn mening te geven: ik zeg wat ik voel.
  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
    --
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
    Zichzelf beschouwen, zichzelf herkennen: zich zeer verplicht voelen.
  • sin sentir loc. adv. Inadvertidamente, sin darse cuenta de ello: leí la novela sin sentir, en una sola tarde.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
    --