tr. Poner o colocar a uno de manera que quede apoyado y descansando sobre las nalgas: sienta al niño más derecho. También prnl.: me senté en el suelo.
Tr. Zet of plaats een, zodat het rust en rust op de billen: voel het kind meer recht. Ook prnl.: Ik zat op de vloer.
Establecer las bases o los fundamentos de una teoría, una doctrina, etc.: sentar un precedente.
Het leggen van de fundamenten of fundamenten van een theorie, een doctrine, enz.: het scheppen van een precedent.
Dejar una cosa asegurada o ajustada: sentar una costura. También intr.
Laat één ding stevig of strak zitten: naad een naad. Ook intr.
intr. col. Hacer algo provecho o daño.♦ Se construye con los advs. bien o mal: le ha sentado mal la comida.
--
col. Agradar o molestar a uno una cosa.♦ Se construye con los advs. bien, mal y similares: le sentó fatal que no lo invitaras.
--
Cuadrar, convenir, resultar adecuada una cosa para otra: te sienta mejor el pelo recogido.
Kwadrateren, instemmen, het ene geschikt maken voor het andere: je voelt je beter in het haar.
prnl. Posarse un líquido: los posos del caldo se sentaron en el fondo del tazón. También prnl.♦ Irreg. Se conj. como acertar .
--
m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
m. Gevoel: een verdrietig en verontwaardigd gevoel.
Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
Mening, schijn: ik ben van je eigen gevoel.
tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
Tr. Het ervaren of waarnemen van gewaarwordingen veroorzaakt door externe of interne oorzaken via de zintuigen: hij voelde de zachtheid van zijde; Voel trillingen.
Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
Horen, waarnemen op het gehoor: ik voelde de deur opengaan.
Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
Het ervaren van een indruk, plezier of lichamelijke pijn: ik voel de benen niet; koud gevoel.
Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
Om een indruk of een gevoel te ervaren: om liefde te voelen; Hij voelt zich afgewezen.
Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
Om te klagen, om medelijden te hebben: je voelt hun afwezigheid; Ze vinden het jammer dat je niet kunt komen.
Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
Intuïtief, gissen, zenden: ik heb het gevoel dat we het goed met elkaar kunnen vinden.
Juzgar, opinar: digo lo que siento.
Om te oordelen, om mijn mening te geven: ik zeg wat ik voel.
prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
--
Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
Zichzelf beschouwen, zichzelf herkennen: zich zeer verplicht voelen.
sin sentir loc. adv. Inadvertidamente, sin darse cuenta de ello: leí la novela sin sentir, en una sola tarde.♦ Irreg. Véase conj. modelo.