sienta-gevoel: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishDutch

What is sienta? sienta is gevoel

What is gevoel?

  • tr. Poner o colocar a uno de manera que quede apoyado y descansando sobre las nalgas: sienta al niño más derecho. También prnl.: me senté en el suelo.

    Tr. Zet of plaats een, zodat het rust en rust op de billen: voel het kind meer recht. Ook prnl.: Ik zat op de vloer.

  • Establecer las bases o los fundamentos de una teoría, una doctrina, etc.: sentar un precedente.

    Het leggen van de fundamenten of fundamenten van een theorie, een doctrine, enz.: het scheppen van een precedent.

  • Dejar una cosa asegurada o ajustada: sentar una costura. También intr.

    Laat één ding stevig of strak zitten: naad een naad. Ook intr.

  • intr. col. Hacer algo provecho o daño.♦ Se construye con los advs. bien o mal: le ha sentado mal la comida.
  • col. Agradar o molestar a uno una cosa.♦ Se construye con los advs. bien, mal y similares: le sentó fatal que no lo invitaras.
  • Cuadrar, convenir, resultar adecuada una cosa para otra: te sienta mejor el pelo recogido.

    Kwadrateren, instemmen, het ene geschikt maken voor het andere: je voelt je beter in het haar.

  • prnl. Posarse un líquido: los posos del caldo se sentaron en el fondo del tazón. También prnl.♦ Irreg. Se conj. como acertar .
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.

    m. Gevoel: een verdrietig en verontwaardigd gevoel.

  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.

    Mening, schijn: ik ben van je eigen gevoel.

  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.

    Tr. Het ervaren of waarnemen van gewaarwordingen veroorzaakt door externe of interne oorzaken via de zintuigen: hij voelde de zachtheid van zijde; Voel trillingen.

  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.

    Horen, waarnemen op het gehoor: ik voelde de deur opengaan.

  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.

    Het ervaren van een indruk, plezier of lichamelijke pijn: ik voel de benen niet; koud gevoel.

  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.

    Om een indruk of een gevoel te ervaren: om liefde te voelen; Hij voelt zich afgewezen.

  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.

    Om te klagen, om medelijden te hebben: je voelt hun afwezigheid; Ze vinden het jammer dat je niet kunt komen.

  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.

    Intuïtief, gissen, zenden: ik heb het gevoel dat we het goed met elkaar kunnen vinden.

  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.

    Om te oordelen, om mijn mening te geven: ik zeg wat ik voel.

  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.

    Zichzelf beschouwen, zichzelf herkennen: zich zeer verplicht voelen.

  • sin sentir loc. adv. Inadvertidamente, sin darse cuenta de ello: leí la novela sin sentir, en una sola tarde.♦ Irreg. Véase conj. modelo.

Search words

Upgrade your experience