intr. Levantarse del suelo con impulso y agilidad para elevarse y volver a caer: saltó para verle entre la multitud.
Intr. Sta met momentum en behendigheid van de grond om weer op te staan en te vallen: hij sprong om hem in de menigte te zien.
Arrojarse desde una altura: saltó del trampolín.
Zich van een hoogte werpen: hij sprong van de trampoline.
Salir un líquido hacia arriba con ímpetu, como el agua en el surtidor.
Er komt een vloeistof uit met momentum, zoals water bij de pomp.
Romperse o abrirse violentamente una cosa: saltar una costura.
Eén ding breken of met geweld openen: een naad springen.
Desprenderse una cosa de donde estaba unida o fija: saltar un botón.
Eén ding loskoppelen van waar het was bevestigd of bevestigd: op een knop springen.
Lanzarse en ataque sobre alguien o algo: los atracadores saltaron sobre él.
Een aanval op iets of iemand lanceren: de overvallers sprongen op hem.
Manifestar algo bruscamente, por lo general como reacción a alguna cosa: saltas a la mínima observación.
Iets abrupt manifesteren, meestal als reactie op iets: je springt op bij de minste waarneming.
Ascender a un puesto más alto que el inmediatamente superior sin haber ocupado este: saltó a la dirección sin pasar por la subdirección.
Om op te klimmen naar een positie hoger dan de onmiddellijk superieure zonder dit te hebben bezet: hij sprong naar de richting zonder door de subrichting te gaan.
Destacar por la limpieza: tiene la cocina que salta de limpia.
Val op door zijn netheid: het heeft een keuken die uit netheid springt.
dep. Salir los jugadores al terreno de juego: los dos equipos saltaron al campo.
--
tr. Salvar de un salto un espacio o distancia: saltó la valla.
--
Pasar de una cosa a otra, dejándose las intermedias: me he saltado un párrafo.
Van het een naar het ander, de tussenliggende laten: ik heb een alinea overgeslagen.
No cumplir una ley, reglamento, etc. También prnl.: le multaron por saltarse un stop.
--
saltar a la vista loc. Destacar o sobresalir mucho: la diferencia salta a la vista.