What is pasarse? pasarse is verplaatsen
What is verplaatsen?
- tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
tr. Uitvoering, te verplaatsen of te rijden een plaats of de situatie naar de andere: ging van leerling tot ambtenaar in een jaar. Ook intr. en prnl.: doorgeven aan de vijand.
- Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Oversteken van het ene deel naar het andere: overschrijden van de grens, een rivier.
- Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
Het introduceren of extraheren van goederen, vooral illegaal: passeren van drugs, smokkel.
- Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
Ga verder dan een punt, steek het over: passeer de grens, de lijn, de grens.
- Enviar, transmitir: pasar información.
Verzenden, verzenden: informatie doorgeven.
- Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
Geef, draag over of geef iets aan iemand: ik geef die boeken morgen aan je door.
- Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
- Superar, exceder: pasar una prueba.
- Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
- Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
- Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
Eten of drinken doorslikken: ik kan dit vlees niet zo gedroogd passeren.
- Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
- Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
- Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
- Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
- dep. Entregar un jugador el balón a otro.
- Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
- Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
- intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
- Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
- Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
- Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
- Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
- Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
- col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.