pasaré-passeert: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Niederländisch

Was heißt pasaré?pasaré heißt passeert

Was heißt passeert?

  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
    Tr. Dragen, overbrengen, rijden van de ene plaats of situatie naar de andere – ik ging in een jaar tijd van leerling naar gezel. Ook intr. en prnl.: om naar de vijand over te gaan.
  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
    Oversteken van de ene plaats naar de andere: de grens oversteken, een rivier.
  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
    Het binnenbrengen of extraheren van goederen, vooral illegaal: drugssmokkel, smokkel.
  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
    Om voorbij een punt te gaan, om het te overschrijden: om de limiet te overschrijden, de lijn, de grens.
  • Enviar, transmitir: pasar información.
    Verzenden, verzenden: informatie doorgeven.
  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
    Iets geven, overdragen of overhandigen aan iemand: die boeken geef ik je morgen terug.
  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
    Een tijdje op een bepaalde plek of situatie zijn: je hebt de zomer op het strand doorgebracht.
  • Superar, exceder: pasar una prueba.
    Overstijgen, overtreffen: slagen voor een test.
  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
    Lijden, lijden: een ziekte doormaken.
  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
    Tolereren of toestaan: ik heb je al veel problemen bezorgd.
  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
    Eten of drinken doorslikken: ik kom niet om dit zeer droge vlees heen.
  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
    --
  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
    --
  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
    --
  • Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
    --
  • dep. Entregar un jugador el balón a otro.
    --
  • Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
    --
  • Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
    --
  • intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
    --
  • Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
    --
  • Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
    --
  • Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
    --
  • Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
    --
  • Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
    --
  • col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.
    --