palabras nedir?palabraswoorden anlamına gelmektedir
woorden nedir?
f. Sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una idea: escribir cien palabras.
f. Geluid of set gearticuleerde geluiden die een idee uitdrukken: schrijf honderd woorden.
Representación gráfica de estos sonidos: he escuchado tus palabras.
Grafische weergave van deze geluiden: ik heb uw woorden gehoord.
Facultad de hablar: perder la palabra.
Faculteit van het spreken: het verliezen van het woord.
Capacidad o aptitud para hablar o expresarse: persona de palabra fácil.
Vermogen of aanleg om te spreken of zichzelf uit te drukken: persoon van gemakkelijk woord.
Lo que dice alguien o está escrito en algún texto. Más en pl.: según las palabras del autor.
Wat iemand zegt of in een tekst staat. Meer in pl.: volgens de woorden van de auteur.
Promesa o compromiso de hacer algo: cumplió su palabra.
Belofte of toewijding om iets te doen: Hij hield zich aan zijn woord.
Derecho, turno para hablar: pedir, conceder la palabra.
Rechts, draai je om om te spreken: vraag, geef het woord.
Con verbos de lengua y entendimiento, como decir, entender, etc., nada en absoluto: no entiendo ni palabra.
Met werkwoorden van taal en begrip, zoals zeggen, begrijpen, enz., helemaal niets: ik begrijp een woord niet.
pl. Palabrería, expresión vacía e inútil: eso no son más que palabras.
Pl. Verbiage, lege en nutteloze uitdrukking: dit zijn niets meer dan woorden.
palabra clave inform. Entre las palabras que forman un título o entran en un documento, las más significativas o informativas sobre su contenido.
trefwoord te informeren. Onder de woorden die een titel vormen of een document invoeren, de belangrijkste of meest informatieve over de inhoud ervan.
inform. Expresión abreviada de una sentencia.
Inlichten. De verkorte uitdrukking van een verklaring.
inform. Palabra específica cuyo uso es esencial para el significado y la estructura de una oración o un programa.
Inlichten. Een specifiek woord waarvan het gebruik essentieel is voor de betekenis en structuur van een zin of programma.
palabra de Dios Cualquiera de los textos que forman el Evangelio, la Escritura, los sermones y la doctrina de los predicadores evangélicos.
Alle teksten die deel uitmaken van het evangelie, de Schrift, de preken en de leer van evangelische predikers.
buenas palabras Promesas o esperanzas en cuyo cumplimiento no se confía.
goede woorden Beloften of hoop waarvan de vervulling niet wordt vertrouwd.
irón. Palabras afables y cariñosas: me despidieron, pero con muy buenas palabras.
ijzer. Sympathieke en aanhankelijke woorden: ik werd ontslagen, maar met zeer goede woorden.
palabras mayores Insultos, palabras ofensivas.
Grote woorden Beledigingen, beledigende woorden.
Asunto o aspecto de gran importancia: eso son palabras mayores que requieren un estudio detallado.
Onderwerp of aspect van groot belang: dit zijn belangrijke woorden die gedetailleerde studie vereisen.
comerse las palabras loc. col. Hablar precipitada o confusamente omitiendo sílabas o letras: cuando habla en público se come las palabras.
eet de woorden loc. col. Onbezonnen of verwarrend spreken met het weglaten van lettergrepen of letters: als hij in het openbaar spreekt, eet hij de woorden op.
Omitir en lo escrito alguna palabra o parte de ella.
Laat een woord of een deel ervan op schrift.
cuatro palabras loc. Conversación corta.
vier woorden loc. Kort gesprek.
de palabra loc. adv. Por medio de la expresión oral: acuerdo de palabra.
van word loc. adv. Door middel van mondelinge expressie: woordovereenkomst.
dejar a alguien con la palabra en la boca loc. No dejarlo terminar de hablar.
laat iemand met het woord in zijn mond loc. Laat hem niet uitpraten.
dirigir a alguien la palabra loc. Hablarle. Más en frases negativas: hace tiempo que no se dirigen la palabra.
spreek iemand aan met het woord loc. Spreek met hem of haar. Meer in negatieve zinnen: het is lang geleden dat het woord is aangesproken.
en una, en dos, o en pocas palabras locs. advs. Brevemente, a modo de resumen, de forma concisa y escueta.
in één, in twee, of in een paar woorden locs. advs. Kort, bij wijze van samenvatting, op een beknopte en beknopte manier.
faltar palabras a alguien loc. Resultar difícil expresar una cosa: me faltan palabras para expresar lo que la quiero.
ontbrekende woorden om iemand te lokaliseren. Het is moeilijk om één ding uit te drukken: ik mis woorden om uit te drukken wat ik wil.