f. Sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una idea: escribir cien palabras.
f geluid of combinatie van geluiden die uitdrukken van een idee: honderd woorden schrijven.
Representación gráfica de estos sonidos: he escuchado tus palabras.
Grafische weergave van deze geluiden: Ik heb uw woorden gehoord.
Facultad de hablar: perder la palabra.
Spreekvaardigheid: het woord verliezen.
Capacidad o aptitud para hablar o expresarse: persona de palabra fácil.
Vermogen of aanleg om te spreken of zichzelf uit te drukken: persoon met gemakkelijke spraak.
Lo que dice alguien o está escrito en algún texto. Más en pl.: según las palabras del autor.
Wat iemand zegt of in een tekst staat. Meer in pl.: volgens de woorden van de auteur.
Promesa o compromiso de hacer algo: cumplió su palabra.
Belofte of belofte om iets te doen: Hij hield woord.
Derecho, turno para hablar: pedir, conceder la palabra.
Rechts, draai je om om te spreken: vraag, geef het woord.
Con verbos de lengua y entendimiento, como decir, entender, etc., nada en absoluto: no entiendo ni palabra.
Met werkwoorden van taal en begrip, zoals zeggen, begrijpen, etc., helemaal niets: ik versta geen woord.
pl. Palabrería, expresión vacía e inútil: eso no son más que palabras.
..pl. Praten, lege en nutteloze uitdrukking: dit zijn niets meer dan woorden.
palabra clave inform. Entre las palabras que forman un título o entran en un documento, las más significativas o informativas sobre su contenido.
Inlichten. Onder de woorden die een titel vormen of een document invoeren, is de belangrijkste of meest informatieve over de inhoud ervan.
inform. Expresión abreviada de una sentencia.
Inlichten. Een verkorte uitdrukking van een zin.
inform. Palabra específica cuyo uso es esencial para el significado y la estructura de una oración o un programa.
Inlichten. Een specifiek woord waarvan het gebruik essentieel is voor de betekenis en structuur van een zin of programma.
palabra de Dios Cualquiera de los textos que forman el Evangelio, la Escritura, los sermones y la doctrina de los predicadores evangélicos.
Elk van de teksten waaruit het Evangelie, de Schrift, preken en de leer van evangelische predikers bestaan.
buenas palabras Promesas o esperanzas en cuyo cumplimiento no se confía.
Goede woorden Beloften of hoop waarvan de vervulling niet wordt vertrouwd.
irón. Palabras afables y cariñosas: me despidieron, pero con muy buenas palabras.
ijzer. Minzame en aanhankelijke woorden: ik werd ontslagen, maar met heel goede woorden.
palabras mayores Insultos, palabras ofensivas.
Grote woorden Beledigingen, beledigende woorden.
Asunto o aspecto de gran importancia: eso son palabras mayores que requieren un estudio detallado.
Onderwerp of aspect van groot belang: dit zijn belangrijke woorden die gedetailleerde studie vereisen.
comerse las palabras loc. col. Hablar precipitada o confusamente omitiendo sílabas o letras: cuando habla en público se come las palabras.
eet de woorden loc. col. Haastig of verwarrend gesproken met het weglaten van lettergrepen of letters: als je in het openbaar spreekt, eet je de woorden op.
Omitir en lo escrito alguna palabra o parte de ella.
Laat in het schrijven een woord of een deel ervan weg.
cuatro palabras loc. Conversación corta.
Vier woorden loc. Kort gesprek.
de palabra loc. adv. Por medio de la expresión oral: acuerdo de palabra.