faltas-fouten: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Spagnolo%dictionary_xs%Olandese

Cos'è faltas?faltas è fouten

Cos'è fouten?

  • f. Carencia o escasez de algo: falta de agua.
    f. Gebrek of schaarste aan iets: gebrek aan water.
  • Ausencia de una persona de algún sitio: no han notado tu falta.
    Afwezigheid van een persoon ergens: ze hebben je gebrek niet opgemerkt.
  • Nota o registro en que se hace constar esa ausencia: parte de faltas.
    Notitie of record waarin deze afwezigheid wordt geregistreerd: onderdeel van storingen.
  • Defecto: esta tela tiene una falta.
    Defect: Deze stof heeft een fout.
  • Error: falta de ortografía.
    Fout: Spelfouten.
  • Quebrantamiento de la obligación: actuó con falta de ética.
    Schending van de verplichting: onthethisch gehandeld.
  • Transgresión de las reglas de un juego o deporte: falta personal.
    Overtreding van de spelregels of sportregels: persoonlijke fout.
  • der. Infracción de la ley: falta civil.
    Der. Overtreding van de wet: civiel wangedrag.
  • Supresión de la regla en la mujer, principalmente durante el embarazo: ya ha tenido cuatro faltas.
    Onderdrukking van de menstruatie bij de vrouw, voornamelijk tijdens de zwangerschap: ze heeft al vier fouten gehad.
  • a falta de loc. adv. En ausencia de: a falta de pan rallado, rebózalo con harina.
    bij gebreke van loc. adv. Bij afwezigheid van: bij afwezigheid van paneermeel, roer het met bloem.
  • echar en falta loc. Echar de menos: echo en falta tu compañía.
    miss loc. Ik mis uw gezelschap.
  • hacer falta loc. Resultar necesario: hace falta tu ayuda.
    Je hebt loc nodig. Wees nodig: uw hulp is nodig.
  • sin falta loc. adv. Puntualmente: trae el documento sin falta.
    zonder fout loc. adv. Punctueel: breng het document zonder falen.
  • intr. No existir una cosa, no haber, carecer de ella: aquí falta un radiador.
    Intr. Er is niets, geen ander, geen gebrek eraan: een radiator ontbreekt hier.
  • No estar alguien o algo donde debería: me falta la cartera del bolso.
    Niet iemand zijn of iets waar ik zou moeten zijn: ik mis de portemonnee van de tas.
  • No acudir a una cita u obligación: faltó a la reunión.
    Niet naar een afspraak of verplichting gaan: de vergadering gemist.
  • Ausentarse o estar ausente: falta de su casa desde hace quince días.
    Afwezig of afwezig: twee weken vermist van huis.
  • Quedar tiempo para que algo ocurra o se realice: faltan tres meses para las vacaciones.
    Er is nog tijd over om iets te laten gebeuren of gerealiseerd te worden: de feestdagen zijn over drie maanden.
  • No cumplir con algo que se expresa: faltó a su promesa.
    Niet iets nakomen wat tot uitdrukking komt: hij faalde in zijn belofte.
  • No tratar a alguien con la consideración o respeto debidos: faltó a su padre.
    Iemand niet behandelen met respect of respect: hij miste zijn vader.
  • ¡no faltaba o faltaría más! loc. De ninguna manera: ¿que le ayude después de lo que me ha hecho?, sí, hombre, ¡faltaría más!
    er ontbraken of ontbraken niet meer! LOC. Geen sprake van: om je te helpen na wat je me hebt aangedaan?, ja, man, er zou meer ontbreken!
  • loc. Sin duda, por supuesto:-¿podría ayudarme?-¡no faltaba más!
    LOC. Zonder twijfel, natuurlijk:-kun je me helpen?-er was niet meer over!
  • adj. Que necesita o carece de algo: falto de cariño.
    Adj. Wie iets nodig heeft of mist: gebrek aan genegenheid.