entrando-invoeren: význam, definice a překlady

Španělština slovník%dictionary_xs%Holandština

Co je entrando?entrando je invoeren

Co je invoeren?

  • intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.
    Intr. Van buiten naar binnen, of van de ene kant naar de andere: hij kwam binnen door een raam. Ook prnl.
  • Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.
    Het ene passen of in het andere stoppen, of in het andere: deze broek past niet meer bij mij.
  • Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.
    Doordringen of binnengaan: de doorn is het vlees binnengedrongen.
  • Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.
    Begin deel uit te maken van een bedrijf, instelling, enz.: ingevoerd als knoppen.
  • Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.
    In het geval van seizoenen of een ander deel van het jaar, begin of begin hebben: we gaan al de herfst in.
  • Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.
    Toegelaten worden of ergens instroom hebben: laten we eens kijken of ze de carrière krijgt die ze wil.
  • Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.
    In het geval van genegenheden, stemmingen, ziekten, enz., Begin jezelf te laten voelen of je invloed uit te oefenen: ga het slechte humeur in, lach.
  • Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.
    Pas ergens een bepaalde portie of aantal dingen in: er passen maar vier mensen in de lift.
  • Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.
    Om zichzelf te vinden, om een rol te spelen in de samenstelling van bepaalde dingen: dit ingrediënt kwam niet in het recept voor.
  • Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.
    Een persoon benaderen, of invloed op hem uitoefenen: er is nergens om Javier binnen te gaan.
  • Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.
    Wees aangenaam om te eten of te drinken: deze wijn komt binnen als water.
  • Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.
    Geef samen met het voorzetsel a en de infinitief van andere werkwoorden het begin aan de actie ervan: binnengaan om te regeren.
  • Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.
    Na het voorzetsel en y een zelfstandig naamwoord, begin je te voelen wat deze naam betekent: opwarmen.
  • Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.
    Gevolgd door het voorzetsel in en een naam, ingrijpen of deelnemen aan wat deze naam betekent: een bedrijf betreden.
  • Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.
    --
  • mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.
    Mus. Begin op het juiste moment met zingen of spelen: ga naar de blazerssectie.
  • tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.
    Tr. Enter of Bring In: Breng je vriend binnen.
  • dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.
    Dep. Het belemmeren van het spel van een tegenstander die naar buiten komt om hem te ontmoeten: hij kwam hem van links binnen en sloeg hem neer.
  • no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.
    --
  • loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.
    --
  • no entrar ni salir alguien en un asunto loc. col. Mantenerse al margen: tú sabrás lo que haces, yo en eso ni entro ni salgo.
    Ga niet naar binnen of laat iemand achter in een zaak loc. col. Blijf erbuiten: jij weet wat je doet, dat ga ik niet in of uit.