adj.[Parte de atrás de una hoja o folio] que solo está numerado por delante: el texto aparece en el folio diez vuelto.
ADJ [parte della parte posteriore di una foglia o folio] solo è numerata avanti: il testo viene visualizzato nel foglio dieci restituiti.
m. amer. Dinero que se devuelve porque sobra después de hacer algún pago.
m. Amer. Denaro è stato restituito perché si risparmiare dopo effettuare qualsiasi pagamento.
f. Acción de volver: todos esperaban su vuelta a casa.
f. Azione di ritorno: tutti aspettavano il suo ritorno a casa.
Movimiento de una cosa alrededor de un punto, o girando sobre sí misma, hasta invertir su posición inicial: se dio la vuelta al vernos.
Movimento di una cosa attorno a un punto, o rotazione su se stessa, fino a invertire la sua posizione iniziale: si è girata quando ci ha visto.
Curvatura en una línea, camino, etc.: me mareé porque la carretera tenía muchas vueltas.
Curvatura in una linea, strada, ecc.: Ho avuto le vertigini perché la strada aveva molte curve.
Cada uno de los giros que da una cosa alrededor de otra, p. ej., de un cable al enrollarse.
Ognuno dei giri che una cosa fa intorno a un'altra, ad esempio un filo quando si carica.
Paseo, generalmente breve: dimos una vuelta antes de cenar.
Passeggiata, di solito breve: abbiamo fatto una passeggiata prima di cena.
dep. En ciclismo y otros deportes, carrera en etapas en torno a un país, región, comarca, etc.: vuelta ciclista a España.
Dep. Nel ciclismo e in altri sport, corsa a tappe intorno a un paese, regione, regione, ecc.: giro ciclistico della Spagna.
Cada una de las partes o etapas en que se dividen ciertas actividades: la primera vuelta de unas elecciones.
Ciascuna delle parti o fasi in cui determinate attività sono divise: il primo turno di un'elezione.
Devolución de una cosa a quien la tenía: te dejo el libro, pero con vuelta.
Ritorno di una cosa a chi ce l'aveva: lascio il libro, ma con ritorno.
Paso o repaso que se da a una materia leyéndola: en la primera vuelta no he encontrado ninguna errata.
Passo o revisione che viene data ad un soggetto che lo legge: nel primo turno non ho trovato errori di battitura.
Dinero que se devuelve a alguien, porque le sobra después de hacer algún pago: le dijo al camarero que se quedara con la vuelta.
Soldi che vengono restituiti a qualcuno, perché gli sono rimasti dopo aver effettuato qualche pagamento: ha detto al cameriere di tenere il reso.
Tira de tela que se pone en el borde de las mangas u otras partes de las prendas de vestir, o parte de ellas que queda doblada: unos pantalones con vuelta.
Striscia di tessuto che viene messa sul bordo delle maniche o di altre parti degli indumenti, o parte di essi che è piegata: pantaloni con giro.
vuelta de campana La completa que da una persona o una cosa en el aire: el coche se salió de la carretera y dio dos vueltas de campana.
Giro di campana Il completo che dà una persona o una cosa nell'aria: l'auto è uscita di strada e ha dato due giri di campana.
a la vuelta loc. adv. Al volver: compraré el pan a la vuelta.
Dietro l'angolo loc. Quando torno: comprerò il pane sulla via del ritorno.
a la vuelta de loc. prepos. Dentro o al cabo de: a la vuelta de pocos años.
Dietro l'angolo da Loc. Dentro o dopo: dopo qualche anno.
a la vuelta de la esquina loc. adv. Muy próximo o cercano: tengo el trabajo a la vuelta de la esquina.
Dietro l'angolo loc. Molto vicino o vicino: ho il lavoro proprio dietro l'angolo.
a vuelta de correo loc. adv. Nada más recibir algo por correo: le enviaremos su pedido a vuelta de correo.
Una mail di ritorno loc. adv. Non appena ricevi qualcosa per posta: ti invieremo il tuo ordine per posta di ritorno.
dar cien vueltas loc. Ser muy superior en algún conocimiento o habilidad: Ana saca mejores notas, pero Ester le da cien vueltas en deportes.
Andate in giro per un centinaio loc. Essere di gran lunga superiore in alcune conoscenze o abilità: Ana ottiene voti migliori, ma Ester le dà un centinaio di giri nello sport.
poner de vuelta y media loc. col. Hablar mal de una persona, criticarla o insultarla: me puso de vuelta y media porque no quise prestarle dinero.
rimettere e mezzo loc. col. Parlare male di una persona, criticarla o insultarla: mi ha ripreso un dollaro e mezzo perché non volevo prestargli dei soldi.