tr. Coger o asir con la mano una cosa: tomó la pelota con las dos manos y luego la dejó caer.
Tr. Raccogli o afferra una cosa con la mano: hai preso la palla con entrambe le mani e poi l'hai lasciata cadere.
Coger algo por otros medios: tomar agua de la fuente.
Prendi qualcosa con altri mezzi: prendi l'acqua dalla fontana.
Recibir o aceptar: no tomes nunca caramelos de desconocidos.
Ricevi o accetta: non prendere mai caramelle da estranei.
Ocupar o adquirir por la fuerza: tomar una ciudad.
Occupare o acquisire con la forza: prendere una città.
Comer o beber: tomar el desayuno.
Mangiare o bere: fare colazione.
Adoptar una actitud o poner por obra: tomar precauciones.
Adottare un atteggiamento o mettere in atto: prendere precauzioni.
Contraer, adquirir: tomar un vicio.
Contrattare, acquisire: prendere una morsa.
Recibir los efectos de algo: tomar un baño medicinal.
Ricevi gli effetti di qualcosa: fai un bagno medicinale.
Contratar a una persona para que preste un servicio: tomar un criado.
Assumi una persona per fornire un servizio: prendi un servo.
Hacerse cargo de algo: tomó la jefatura.
Prendi in carico qualcosa: ha preso la leadership.
Montar en un medio de transporte: tomar un taxi.
Guidare su un mezzo di trasporto: prendere un taxi.
Adquirir o alquilar una cosa: hemos tomado una habitación para pasar la noche en un hotel céntrico.
Acquisire o affittare una cosa: abbiamo preso una stanza per passare la notte in un hotel centrale.
Adoptar un nombre: el torero tomó el mismo sobrenombre de su padre.
Adotta un nome: il torero ha preso lo stesso soprannome di suo padre.
Entender, juzgar e interpretar una cosa en determinado sentido: tomar a broma una cosa.
Capire, giudicare e interpretare una cosa in un certo senso: prendere una battuta su una cosa.
Apuntar algo por escrito o grabar una información: tomar notas.
Scrivi qualcosa per iscritto o registra un'informazione: prendi appunti.
Filmar o fotografiar: tomó con la cámara la puesta de sol.
Filmare o fotografare: ha scattato il tramonto con la macchina fotografica.
Elegir una cosa de entre varias: tomó el pastel de chocolate de la bandeja.
Scegli una cosa tra diverse: prendi la torta al cioccolato dal vassoio.
Medir una magnitud: el médico le tomó la temperatura y la tensión.
Misura una magnitudo: il medico ha preso la temperatura e la tensione.
Recibir lo que expresan ciertos sustantivos: tomar aliento.
Ricevi ciò che certi nomi esprimono: fai un respiro.
Construido con ciertos nombres verbales, significa lo mismo que los verbos de donde tales nombres derivan:"tomar resolución" equivale a "resolver".
Costruito con alcuni nomi verbali, significa lo stesso dei verbi da cui derivano tali nomi: "prendere risoluzione" equivale a "risolvere".
Construido con un nombre de instrumento, ponerse a ejecutar la acción para la que sirve el instrumento:"tomar la pluma" equivale a "ponerse a escribir".
Costruito con un nome di strumento, iniziando a eseguire l'azione per cui lo strumento serve: "prendere la penna" equivale a "iniziare a scrivere".
Empezar a seguir una dirección, entrar en una calle, camino o tramo, encaminarse por ellos. También intr.: al llegar a la esquina, tomó por la derecha.
Inizia a seguire una direzione, entra in una strada, un sentiero o un tratto, attraversali. Anche all'interno: quando raggiungi l'angolo, prendilo sulla destra.
Poseer sexualmente: la tomó por la fuerza.
Possesso sessuale: lo prese con la forza.
intr. amer. Beber alcohol: mi padre toma mucho.
intr. amer. Bere alcolici: mio padre beve molto.
toma y daca loc. col. Se usa cuando hay intercambio simultáneo de cosas o servicios o cuando se hace un favor, esperando la reciprocidad inmediata. Ú. t. c. loc. sustantiva.
dare e prendere loc. col. Viene utilizzato quando c'è uno scambio simultaneo di cose o servizi o quando viene fatto un favore, aspettandosi una reciprocità immediata. Ú. t.c. loc.