tocar nedir? tocar toccare anlamına gelmektedir
toccare nedir?
- tr. Entrar en contacto las manos u otra parte del cuerpo con un objeto o una superficie: lo toqué para comprobar que no estaba soñando.
TR. Per contattare le mani o altre parti del corpo con un oggetto o una superficie: giocato per controllare che non stavo sognando.
- Llegar a una cosa con la mano, sin asirla: a ver si tocas el techo.
Arriva a una cosa con la mano, senza afferrarla: vedere se tocchi il soffitto.
- Tropezar ligeramente una cosa con otra: la barca tocó fondo.
Inciampando leggermente una cosa su un'altra: la barca ha toccato il fondo.
- Estar una cosa junto a otra o en contacto con ella. También intr. y prnl.: nuestras casas se tocan.
Essere una cosa accanto all'altra o in contatto con essa. Anche intr. e prnl.: le nostre case sono toccate.
- Hacer sonar un instrumento, interpretar música con él: tocar el clarinete.
Suonare uno strumento, suonare musica con esso: suonare il clarinetto.
- Interpretar una pieza musical con un instrumento o varios: están tocando nuestra canción.
Suonare un brano musicale con uno o più strumenti: stanno suonando la nostra canzone.
- Avisar haciendo sonar una campana u otro instrumento: tocar a rebato.
Avvisa suonando un campanello o un altro strumento: suona uno sconto.
- Revolver o curiosear en algo: no le gusta que toquen sus cosas.
Mescolare o strofinare qualcosa: non gli piace avere la sua roba toccata.
- Alterar o modificar algo: no toques más la redacción, está bien así.
Altera o modifica qualcosa: non toccare più la dicitura, va bene così.
- Emocionar, impresionar: aquella escena le tocó en el corazón.
Muoversi, impressionare: quella scena lo toccò nel cuore.
- Tratar o hablar leve o superficialmente sobre algo: no vuelvas a tocar ese tema.
Provare o parlare in modo lieve o superficiale di qualcosa: non toccare più quell'argomento.
- intr. Haber llegado el momento oportuno de hacer algo: toca pagar.
Intr. È arrivato il momento giusto per fare qualcosa: è il momento di pagare.
- Ser de la obligación de uno, corresponderle hacer algo: te toca fregar los platos.
Essere d'obbligo, fare qualcosa: bisogna lavare i piatti.
- Importar, afectar, ser de interés: esa medida no nos toca.
Importare, incidere, essere di interesse: quella misura non ci tocca.
- Pertenecer a uno parte de una cosa que se reparte entre varios: te ha tocado la mejor parte.
Appartenere a una parte di una cosa che è distribuita tra diverse: hai toccato la parte migliore.
- Caer en suerte una cosa: tocar la lotería.
Cadere nella fortuna una cosa: giocare alla lotteria.
- tocar de cerca loc. Experimentar una cosa, tener conocimiento cercano de ella: no supo qué era la desgracia hasta que le tocó de cerca.
giocare da vicino loc. Sperimentare una cosa, conoscerla da vicino: non sapeva cosa fosse la sfortuna fino a quando non lo toccava da vicino.
- tocar alguien o algo fondo loc. Alcanzar una situación crítica, difícilmente empeorable: ha tocado fondo en su depresión.♦ Se conj. como sacar .
toccare qualcuno o qualcosa di loc sfondo. Raggiungendo una situazione critica, appena peggiore: ha toccato il fondo nella sua depressione.♦ Se conj. come togliere .