Co je tocando? tocando je giocare
Co je giocare?
- tr. Entrar en contacto las manos u otra parte del cuerpo con un objeto o una superficie: lo toqué para comprobar que no estaba soñando.
Tr. Entrare in contatto con le mie mani o un'altra parte del corpo con un oggetto o una superficie: l'ho toccato per verificare che non stessi sognando.
- Llegar a una cosa con la mano, sin asirla: a ver si tocas el techo.
Arriva a una cosa con la mano, senza afferrarla: vedere se tocchi il soffitto.
- Tropezar ligeramente una cosa con otra: la barca tocó fondo.
Inciampare leggermente con una cosa con un'altra: la barca ha colpito il fondo roccioso.
- Estar una cosa junto a otra o en contacto con ella. También intr. y prnl.: nuestras casas se tocan.
Sii una cosa accanto o in contatto con un'altra. Anche intr.
- Hacer sonar un instrumento, interpretar música con él: tocar el clarinete.
Suonare uno strumento, suonare musica con esso: suonare il clarinetto.
- Interpretar una pieza musical con un instrumento o varios: están tocando nuestra canción.
Suonare un brano musicale con uno o più strumenti: stanno suonando la nostra canzone.
- Avisar haciendo sonar una campana u otro instrumento: tocar a rebato.
Avvisa suonando un campanello o un altro strumento: suona uno sconto.
- Revolver o curiosear en algo: no le gusta que toquen sus cosas.
Mescolare o sfogliare qualcosa: non gli piace avere le sue cose toccate.
- Alterar o modificar algo: no toques más la redacción, está bien así.
Altera o modifica qualcosa: non toccare più la formulazione, va bene.
- Emocionar, impresionar: aquella escena le tocó en el corazón.
Muoversi, impressionare: quella scena lo toccò nel cuore.
- Tratar o hablar leve o superficialmente sobre algo: no vuelvas a tocar ese tema.
Tratta o parla con leggerezza o superficialità di qualcosa: non sollevare di nuovo quell'argomento.
- intr. Haber llegado el momento oportuno de hacer algo: toca pagar.
Intr. Il momento giusto per fare qualcosa è arrivato: è tempo di pagare.
- Ser de la obligación de uno, corresponderle hacer algo: te toca fregar los platos.
Essere il proprio obbligo, corrispondente a fare qualcosa: bisogna lavare i piatti.
- Importar, afectar, ser de interés: esa medida no nos toca.
Contare, influenzare, interessare: quella misura non ci tocca.
- Pertenecer a uno parte de una cosa que se reparte entre varios: te ha tocado la mejor parte.
Appartenere a uno fa parte di qualcosa che è condiviso tra molti: hai avuto la parte migliore.
- Caer en suerte una cosa: tocar la lotería.
Cadendo nella fortuna una cosa: giocare alla lotteria.
- tocar de cerca loc. Experimentar una cosa, tener conocimiento cercano de ella: no supo qué era la desgracia hasta que le tocó de cerca.
Primo piano Touch loc. Sperimentare una cosa, averne conoscenza da vicino: non sapeva cosa fosse la sventura finché non lo toccava da vicino.
- tocar alguien o algo fondo loc. Alcanzar una situación crítica, difícilmente empeorable: ha tocado fondo en su depresión.♦ Se conj. como sacar .
- prnl. Cubrirse la cabeza con un gorro, sombrero o tocado: se tocó con un casquete que no le favorecía nada.
prnl. Coprirsi la testa con un berretto, un cappello o un copricapo: ci si toccava con un berretto che non ci lusingava affatto.