término-termine: kelime anlamı, tanımları ve çevirileri

İspanyolca sözlük%dictionary_xs%İtalyanca

término nedir? término termine anlamına gelmektedir

termine nedir?

  • Estado o situación en que se halla una persona o cosa: llegados a este término, se impone tomar una decisión drástica.

    Stato o situazione in cui si trova una persona o una cosa: una volta che questo termine arriva, è necessario prendere una decisione drastica.

  • m. Extremo, límite o final de una cosa: las vacaciones llegan a su término.

    m. Estremo, limite o fine di una cosa: le vacanze finiscono.

  • Señal que fija los límites de campos y terrenos: el término de la cárcel queda delimitado por una alambrada.

    Segnale che fissa i confini di campi e terre: il termine della prigione è delimitato da una recinzione.

  • Línea divisoria de Estados, provincias, municipios o distritos: tiene dos fincas más en este término municipal.

    Linea di demarcazione di Stati, province, comuni o distretti: ha altre due aziende agricole in questo comune.

  • Paraje señalado para algún fin: el término del nuevo hospital.

    Luogo designato per qualche scopo: la fine del nuovo ospedale.

  • Tiempo determinado: deberá entregarlo en el término de un año.

    Tempo determinato: è necessario consegnarlo entro un anno.

  • Palabra o vocablo que expresa una idea, y que generalmente es propia de una actividad o disciplina determinada: muchos términos informáticos provienen del inglés.

    Parola o parola che esprime un'idea, e che di solito è tipica di una certa attività o disciplina: molti termini informatici provengono dall'inglese.

  • Objeto, fin: el término de sus aspiraciones es llegar a modelo.

    Oggetto, fine: il termine delle loro aspirazioni è quello di diventare un modello.

  • Forma o modo de portarse o hablar. Más en pl.: le dijo que no se dirigiera a él en esos términos.

    Modo o modo di comportarsi o parlare. Più in pl.: gli ha detto di non rivolgersi a lui in quei termini.

  • ling. Cada uno de los dos elementos necesarios en la relación gramatical: el sujeto es uno de los términos de la oración.

    Molva. Ciascuno dei due elementi necessari nella relazione grammaticale: il soggetto è uno dei termini della frase.

  • ling. Palabra o sintagma introducidos por una preposición: el término de una preposición.

    Molva. Parola o sintagma introdotto da una preposizione: il termine di una preposizione.

  • Cada una de las partes que integran una proposición o un silogismo.

    Ciascuna delle parti che compongono una proposizione o un sillogismo.

  • Cada una de las partes en que queda dividida una escena en una obra de teatro, cinematográfica o pictórica: los hijos del rey quedan relegados a un segundo término en el cuadro.

    Ciascuna delle parti in cui una scena è divisa in un'opera teatrale, cinematografica o pittorica: i figli del re sono relegati a un secondo termine nel dipinto.

  • mat. Numerador o denominador de una fracción: identifique los términos de cada una de estas fracciones.

    stuoia. Numeratore o denominatore di una frazione: identificare i termini di ciascuna di queste frazioni.

  • mat. Cada una de las partes de una expresión que se hayan unidas entre sí por las operaciones de suma o resta: este polinomio consta de cuatro términos.

    stuoia. Ciascuna delle parti di un'espressione che sono state unite tra loro dalle operazioni di addizione o sottrazione: questo polinomio è costituito da quattro termini.

  • m. pl. Condiciones que se establecen en un contrato o acuerdo: no estoy de acuerdo con los términos del contrato que me ofrece.

    m.pl. Condizioni stabilite in un contratto o in un accordo: non sono d'accordo con i termini del contratto che mi offrite.

  • término medio mat. Cantidad que resulta de sumar otras varias y dividir la suma por el número de ellas: hállese el término medio de esta lista de números.

    tappetino di terra di mezzo. L'importo che deriva dall'aggiunta di molti altri e dalla divisione della somma per il numero di essi: fai la via di mezzo di questa lista di numeri.

  • Aspecto o situación intermedios entre dos extremos: tienes que optar por un término medio, ni demasiado claro ni demasiado oscuro.

    Aspetto intermedio o situazione tra due estremi: bisogna optare per una via di mezzo, né troppo leggera né troppo scura.

  • en último término loc. adv. Como última solución o último recurso: en último término, siempre podemos llamar a un especialista.

    infine loc. adv. Come ultima soluzione o ultima risorsa: in definitiva, possiamo sempre chiamare uno specialista.

  • tr. Poner término a una cosa, acabarla: por fin terminé el trabajo.

    Tr. Metti fine a una cosa, finiscila: finalmente ho finito il lavoro.

  • Gastar, agotar. También prnl.: se han terminado las galletas.

    Spendere, scaricare. Anche prnl.: i cookie sono finiti.

  • Rematar algo con esmero: tienes que terminar mejor los bordes de esta mesa.

    Finisci qualcosa con cura: devi finire meglio i bordi di questo tavolo.

  • intr. Tener término una cosa: la fiesta ya ha terminado. También prnl.

    Intr. Avere un termine una cosa: la festa è finita. Anche prnl.

  • Acabar con algo o destruirlo: ha conseguido terminar con la plaga de insectos de la plantación.

    Porre fine a qualcosa o distruggerlo: sei riuscito a porre fine alla piaga degli insetti della piantagione.

  • Tener algo determinada forma o remate en su extremo: la vara terminaba en punta.

    Avere qualcosa di una certa forma o finitura alla sua estremità: l'asta finiva in punta.

Kelimeleri ara

Deneyiminizi geliştirin