sueño-sogno: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishItalian

What is sueño?sueño is sogno

What is sogno?

  • m. Acto de dormir: el sueño es un reposo que evita la fatiga.
    m. Sleep Act: Il sonno è un riposo che previene l'affaticamento.
  • Representación en la fantasía de sucesos e imágenes mientras se duerme.
    Rappresentazione nella fantasia di eventi e immagini mentre ti addormenti.
  • Estos mismos sucesos o cosas representados: tiene unos sueños muy extraños.
    Questi stessi eventi o cose rappresentate: hai sogni molto strani.
  • Ganas de dormir: está tontorrón porque tiene mucho sueño.
    Vuoi dormire: è stupido perché è così assonno.
  • Proyecto, deseo o esperanza sin probabilidad de realizarse: tiene la cabeza llena de sueños.
    Progetto, desiderio o speranza senza probabilità di realizzarsi: ha una testa piena di sogni.
  • sueño dorado Mayor anhelo de una persona.
    sogno d'oro Maggiore desiderio di una persona.
  • sueño eterno La muerte.
    sogno eterno Morte.
  • ni en sueños loc. adv. col. Muy lejos de suceder o ser como se dice: no puede comprarse ese piso ni en sueños.
    né nei sogni loc. Lungi dall'accadere o dall'essere come si suo dire: non puoi comprare quel pavimento o nei sogni.
  • quitar el sueño a alguien loc. col. Preocuparle mucho: su posible despido le quita el sueño.
    togliere il sonno a qualcuno loc. Ti preoccupa molto: il tuo possibile licenziamento ti toglie il sonno.
  • intr. Hacer ruido una cosa: la radio suena muy fuerte.
    Intr. Fai rumore una cosa: la radio suona molto forte.
  • Tener una cosa visos o apariencias de algo: la proposición sonaba interesante.
    Avere una cosa che vedi o guardi qualcosa: la proposta sembrava interessante.
  • Recordar vagamente a alguna persona o cosa: no me suena ese apellido.
    Ricordare vagamente qualcuno o qualcosa del genere: quel cognome non suona un campanello.
  • Mencionarse, citarse: su nombre suena mucho en el mundo del teatro.
    Menziona te stesso, citazione: il suo nome suona molto nel mondo del teatro.
  • Esparcirse o difundirse rumores de algo: suena por ahí que va a dimitir.
    Diffondere o diffondere voci di qualcosa: sembra là fuori che si dimetterà.
  • Tener una letra valor fónico: la letra "h" en posición inicial no suena.
    Avere una lettera di valore fonico: la lettera
  • amer. vulg. Morir o padecer una enfermedad mental: fulano sonó.
    Amer. vulg. Morire o soffrire di una malattia mentale: non suonava mai.
  • amer. col. Fracasar.
    Amer. col.
  • tr. Hacer que algo produzca sonidos o ruido: sonar la pandereta.
    Tr. Fai in modo che qualcosa produca suoni o rumore: suona il tamburello.
  • Limpiar de mocos las narices, haciéndolos salir con una espiración violenta. Más c. prnl.: se sonó porque estaba resfriado.
    Si sono ficcati il naso, facendoli uscire con ehalation violenta. Più c. prnl.: Sembrava perché aveva il raffreddore.
  • como suena loc. adv. Literalmente, con arreglo al sentido estricto de las palabras: me lo dijo así, como suena.♦ Irreg. Se conj. como contar .
    come sembra, adv. Letteralmente, secondo il rigoroso significato delle parole: mi ha detto in quel modo, come sembra, ♦ Irreg. È Conj. come contare.