adj. Poco compacto: es importante que la harina esté suelta.
Adj. Poco compatto: è importante che la farina sia sciolta.
Separado, que no forma conjunto: compró unos tomos sueltos de la enciclopedia.
Separato, che non forma un tutto: ha comprato alcuni volumi sciolti dell'enciclopedia.
Expedito, ágil: está muy suelto en inglés.
Rapido, agile: è molto sciolto in inglese.
Libre, desenvuelto: es demasiado suelto con las mujeres.
Libero, scartato: è troppo sciolto con le donne.
Ancho, amplio: vestido suelto.
Largo, largo: abito ampio.
Estilo o lenguaje de fácil lectura: prosa suelta.
--
Véase verso suelto .
Vedi versetti sciolti.
Que padece diarrea: ha tomado mucha fruta y ahora anda algo suelto.
Chi soffre di diarrea: ha preso molta frutta e ora è un po 'sciolto.
adj. y m.[Conjunto] de monedas fraccionarias: no tengo suelto para el periódico.
adj. e m.[Set] di monete frazionarie: non ho sciolti per il giornale.
f. Acción y resultado de soltar: el veterinario autorizó la suelta de las rapaces sanas.
f. Azione e risultato del rilascio: il veterinario ha autorizzato il rilascio di rapaci sani.
tr. Desatar o aflojar lo que estaba atado, unido o sujeto. También prnl.: soltarse los puntos de una media.
Tr. Slegare o allentare ciò che è stato legato, attaccato o fissato. Anche prnl.: rilasciare le punte di una calza.
Dejar de tener cogido: suelta la caja, que ya la agarro yo.
Smetti di aver preso: rilascia la scatola, che già afferro.
Dar libertad al que estaba detenido o preso: después de interrogar al sospechoso, lo soltaron.
Rilasciare colui che è stato arrestato o imprigionato: dopo aver interrogato il sospetto, lo hanno rilasciato.
Dar salida a lo que estaba detenido o confinado: soltar el agua de un embalse. También prnl.
Lasciare il posto a ciò che è stato trattenuto o confinato: rilasciare l'acqua da un serbatoio. Anche prnl.
Romper en una señal de afecto interior, como risa, llanto, etc.: soltó una carcajada.
Irrompendo in un segno di affetto interiore, come una risata, un pianto, ecc.: ha fatto uscire una risata.
Expulsar, despedir: soltar mal olor.
Espellere, respingere: rilasciare il cattivo odore.
Dar: soltar un golpe.
Dare: Per rilasciare un colpo.
Decir o contar algo pesado o inconveniente: soltó un taco.
Dicendo o dicendo qualcosa di pesante o scomodo: ha lasciato cadere un taco.
Con relación al vientre, hacerle evacuar con frecuencia: las ciruelas ayudan a soltar el vientre. También prnl.
Per quanto riguarda la pancia, fallo evacuare frequentemente: le prugne aiutano a liberare la pancia. Anche prnl.
prnl. Adquirir habilidad o desenvoltura en algo: ya se va soltando con el coche.
PRNL. Acquisisci abilità o facilità in qualcosa: è già sciolto con la macchina.
Dejar de sentir timidez o vergüenza: cuando se suelta, es muy simpático.
Smetti di sentirti timido o imbarazzato: quando viene rilasciato, è molto bello.
Empezar a hacer algunas cosas: el niño ya se soltó a hablar.♦ Irreg. Se conj. como contar . Tiene doble p. p.: uno reg., soltado, y otro irreg., suelto.
Inizia a fare alcune cose: il bambino ha già smesso di parlare. Irreg. ♦ È conj. Come contare . Ha doppia p. p.: una reg., rilasciata, e un'altra irreg., sciolta.