tr. Trabajar para alguien como criado o sirviente. También intr.: le conozco porque sirvió en mi casa.
TR. Lavoro per qualcuno come servo o servo. Anche intr.: conoscerlo perché ha servito in casa mia.
Trabajar para una persona o entidad: sirvió a esa empresa diez años. También intr.: sirvió en el ejército como sargento.
Lavoro per una persona fisica o giuridica: questa azienda servito per dieci anni. Anche intr.: servito nell'esercito come un sergente.
Atender al público en un restaurante, comercio, etc.: ¿me sirve la comida, por favor?
Incontrano il pubblico in un ristorante, commercio, ecc: mi ha servito il cibo, per favore?
Suministrar o repartir mercancías: ese almacén sirve a todas las tiendas del barrio. También prnl.
Fornitura o distribuzione di merci: questo negozio serve tutti i negozi nel quartiere. Anche prnl.
Llenar el vaso o plato del que va a beber o comer. También prnl.: se sirvió más vino.
Riempire il bicchiere o piatto che sta per bere o mangiare. Anche prnl.: più il vino è stato servito.
Dar culto o adoración a Dios.
Di culto o di adorare Dio.
intr. Ser algo o alguien apropiado para cierta tarea, actividad, etc.♦ Se construye con la prep. para: no sirve para nada; sirve para rallar el queso.
Intr. Essere qualcosa o qualcuno appropriato per determinate attività, attività, ecc ♦ è costruito con il prep. per: Buono a nulla; serve per sminuzzare il formaggio.
Ayudar, trabajar para otro, aunque sea voluntariamente, haciendo lo que quiere o dispone: ¿en qué puedo servirte?
Aiutare, lavorare per un altro, anche se volontariamente sta facendo quello vuole o ha: in che cosa posso servirvi?
Aprovechar, valer, ser de uso o utilidad: esta bolsa no sirve, está rota.
Approfitta, approfitta, essere di uso o utilità: questa borsa è, è rotto.
Asistir con un naipe del mismo palo: en el tute hay que servir.
Assistere con una tessera dello stesso seme: tute dovrebbe servire.
dep. Sacar la pelota en el tenis: servía para ganar cuando se lesionó.
DEP. Rimuovere la palla nel tennis: servita a vincere quando feriti.
prnl. Valerse de una persona o cosa para conseguir algo.♦ Se construye con la prep. de: se sirvió de sus contactos para enterarse de todo.
prnl. Uso di una persona o cosa per ottenere qualcosa. ♦ è costruito con il prep. da: avvalse dei loro contatti per conoscere tutto.
ir uno servido loc. irón. Tener ya bastante: con una vez que me roben ya voy servido.
andare un locale servito Ferro da stiro. Hanno già abbastanza: con una volta ho già rubato ho servito.
loc. En los juegos de naipes, no desear descartarse.♦ Irreg. Se conj. como pedir .
loc. In giochi di carte, non volendo scartare. ♦ Irreg. È combinato disposto Come chiedere.