siente-sentire: significat, definicions i traduccions

diccionari Espanyol%dictionary_xs%Italià

Què és siente? siente és sentire

Què és sentire?

  • tr. Poner o colocar a uno de manera que quede apoyado y descansando sobre las nalgas: sienta al niño más derecho. También prnl.: me senté en el suelo.

    TR. Mettere o mettere uno in modo che si riposa e che riposa sulle natiche: sentire il bambino. Anche prnl.: mi sono seduto sul pavimento.

  • Establecer las bases o los fundamentos de una teoría, una doctrina, etc.: sentar un precedente.

    Stabilire le basi o i principi di una teoria, una dottrina, ecc.: un precedente.

  • Dejar una cosa asegurada o ajustada: sentar una costura. También intr.

    Lasciare una cosa fissata o regolata: posare una cucitura. Anche intr.

  • intr. col. Hacer algo provecho o daño.♦ Se construye con los advs. bien o mal: le ha sentado mal la comida.

    intr. col. Fai qualcosa di profitto o danno.♦ È costruito con adv. buono o cattivo: il cibo si è sentito male.

  • col. Agradar o molestar a uno una cosa.♦ Se construye con los advs. bien, mal y similares: le sentó fatal que no lo invitaras.

    cavolo. Piacevole o fastidioso una cosa.♦ È costruito con adv. buono, cattivo e simili: è stato terribile che tu non l'abbia invitato.

  • Cuadrar, convenir, resultar adecuada una cosa para otra: te sienta mejor el pelo recogido.

    Per adattarsi, per essere d'accordo, per essere adatti una cosa per un'altra: i tuoi capelli sono migliori.

  • prnl. Posarse un líquido: los posos del caldo se sentaron en el fondo del tazón. También prnl.♦ Irreg. Se conj. como acertar .

    prnl. Un liquido è appollaiato: i motivi del brodo sedevano sul fondo della ciotola. Anche prnl.♦ Irreg. È conj. come farlo bene.

  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.

    m. Sentimento: un sentimento doloroso e indignato.

  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.

    Opinione, per sembrare: sono del tuo sentimento.

  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.

    Tr. Sperimentare o percepire sensazioni prodotte da cause esterne o interne attraverso i sensi: sentiva la morbidezza della seta; sentire le vibrazioni.

  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.

    Sentire, percepire attraverso l'orecchio: sentivo che stavano aprendo la porta.

  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.

    Provare un'impressione, piacere o dolore al corpo: non sento le gambe; sentire freddo.

  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.

    Sperimentare un'impressione o un sentimento: provare amore; si sente rifiutato.

  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.

    Rimpiangere, compatire se stessi: si sente la sua assenza; si sentono come se non potessi venire.

  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.

    Intuire, spazzare, presentare: sento che andremo d'accordo.

  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.

    Giudicare, opinare: dico quello che sento.

  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.

    prnl. Nota, sii in un certo stato.♦ È usato seguito da alcuni aggettivi: mi sento stanco.

  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.

    Considerare, riconoscersi: sentirsi molto obbligati.

  • sin sentir loc. adv. Inadvertidamente, sin darse cuenta de ello: leí la novela sin sentir, en una sola tarde.♦ Irreg. Véase conj. modelo.

    senza sentirsi loc. Inavvertitamente, senza rendermene conto: ho letto il romanzo senza sentirmi, in un solo pomeriggio.♦ Irreg. Vedi conj. modello.

Cerca paraules

Millora la teva experiència