tr. Poner o colocar a uno de manera que quede apoyado y descansando sobre las nalgas: sienta al niño más derecho. También prnl.: me senté en el suelo.
Tr. Mettine o posizionane uno in modo che sia sostenuto e appoggiato sui glutei: senti il bambino più avente diritto. Anche prnl.: Mi sono seduto sul pavimento.
Establecer las bases o los fundamentos de una teoría, una doctrina, etc.: sentar un precedente.
Stabilire le basi o le basi di una teoria, di una dottrina, ecc.: creare un precedente.
Dejar una cosa asegurada o ajustada: sentar una costura. También intr.
Lascia una cosa fissa o stretta: siediti una cucitura. Anche intr.
intr. col. Hacer algo provecho o daño.♦ Se construye con los advs. bien o mal: le ha sentado mal la comida.
--
col. Agradar o molestar a uno una cosa.♦ Se construye con los advs. bien, mal y similares: le sentó fatal que no lo invitaras.
--
Cuadrar, convenir, resultar adecuada una cosa para otra: te sienta mejor el pelo recogido.
Per adattarsi, per essere d'accordo, per essere adatti una cosa per un'altra: i tuoi capelli sono migliori.
prnl. Posarse un líquido: los posos del caldo se sentaron en el fondo del tazón. También prnl.♦ Irreg. Se conj. como acertar .
--
m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
m. Sentimento: un sentimento doloroso e indignato.
Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
Opinione, per sembrare: sono del tuo sentimento.
tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
Tr. Sperimentare o percepire sensazioni prodotte da cause esterne o interne attraverso i sensi: sentiva la morbidezza della seta; sentire le vibrazioni.
Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
Sentire, percepire attraverso l'orecchio: sentivo che stavano aprendo la porta.
Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
Provare un'impressione, piacere o dolore al corpo: non sento le gambe; sentire freddo.
Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
Sperimentare un'impressione o un sentimento: provare amore; si sente rifiutato.
Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
Rimpiangere, emosare pietà di se stessi: si sente la sua assenza; si sentono come se non potessi venire.
Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
Intuire, spazzare, presentare: sento che andremo d'accordo.
Juzgar, opinar: digo lo que siento.
Giudicare, opinare: dico quello che sento.
prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
--
Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
Considerare, riconoscersi: sentirsi molto obbligati.
sin sentir loc. adv. Inadvertidamente, sin darse cuenta de ello: leí la novela sin sentir, en una sola tarde.♦ Irreg. Véase conj. modelo.