sienta-sentire: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishItalian

What is sienta? sienta is sentire

What is sentire?

  • tr. Poner o colocar a uno de manera que quede apoyado y descansando sobre las nalgas: sienta al niño más derecho. También prnl.: me senté en el suelo.

    Tr. Mettine o posizionane uno in modo che sia sostenuto e appoggiato sui glutei: senti il bambino più avente diritto. Anche prnl.: Mi sono seduto sul pavimento.

  • Establecer las bases o los fundamentos de una teoría, una doctrina, etc.: sentar un precedente.

    Stabilire le basi o le basi di una teoria, di una dottrina, ecc.: creare un precedente.

  • Dejar una cosa asegurada o ajustada: sentar una costura. También intr.

    Lascia una cosa fissa o stretta: siediti una cucitura. Anche intr.

  • intr. col. Hacer algo provecho o daño.♦ Se construye con los advs. bien o mal: le ha sentado mal la comida.
  • col. Agradar o molestar a uno una cosa.♦ Se construye con los advs. bien, mal y similares: le sentó fatal que no lo invitaras.
  • Cuadrar, convenir, resultar adecuada una cosa para otra: te sienta mejor el pelo recogido.

    Per adattarsi, per essere d'accordo, per essere adatti una cosa per un'altra: i tuoi capelli sono migliori.

  • prnl. Posarse un líquido: los posos del caldo se sentaron en el fondo del tazón. También prnl.♦ Irreg. Se conj. como acertar .
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.

    m. Sentimento: un sentimento doloroso e indignato.

  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.

    Opinione, per sembrare: sono del tuo sentimento.

  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.

    Tr. Sperimentare o percepire sensazioni prodotte da cause esterne o interne attraverso i sensi: sentiva la morbidezza della seta; sentire le vibrazioni.

  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.

    Sentire, percepire attraverso l'orecchio: sentivo che stavano aprendo la porta.

  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.

    Provare un'impressione, piacere o dolore al corpo: non sento le gambe; sentire freddo.

  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.

    Sperimentare un'impressione o un sentimento: provare amore; si sente rifiutato.

  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.

    Rimpiangere, emosare pietà di se stessi: si sente la sua assenza; si sentono come se non potessi venire.

  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.

    Intuire, spazzare, presentare: sento che andremo d'accordo.

  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.

    Giudicare, opinare: dico quello che sento.

  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.

    Considerare, riconoscersi: sentirsi molto obbligati.

  • sin sentir loc. adv. Inadvertidamente, sin darse cuenta de ello: leí la novela sin sentir, en una sola tarde.♦ Irreg. Véase conj. modelo.

Search words

Upgrade your experience