sentido-senso: význam, definice a překlady

Španělština slovník%dictionary_xs%Italština

Co je sentido?sentido je senso

Co je senso?

  • m. Cada una de las facultades que tienen el hombre y los animales para percibir las impresiones del mundo exterior: los cinco sentidos; el sentido del olfato.
    m. Ognuna delle facoltà dell'uomo e degli animali per percepire le impressioni del mondo esterno: i cinque sensi; il senso dell'olfatto.
  • Razón de ser o finalidad: su conducta carecía de sentido.
    Ragion d'essere o scopo: la loro condotta non aveva senso.
  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
    Vivere un'impressione o una sensazione: sentire l'amore; sente di essere stato respinto.
  • adj. Que incluye o explica con sinceridad un sentimiento: discurso sentido.
    ADJ. Che include o spiega con sincerità una sensazione: sentito il discorso.
  • [Persona] que se ofende con facilidad: es muy sentido y susceptible.
    [Person] che si offende facilmente: è molto suscettibile e senso.
  • amer. Que tiene dolorida una parte del cuerpo.
    Amer. Esso ha afflitto la parte del corpo.
  • Capacidad para apreciar alguna cosa: sentido del ritmo.
    Capacità di apprezzare qualcosa: senso del ritmo.
  • Conciencia, percepción del mundo exterior: perder el sentido.
    Coscienza, percezione del mondo esterno: perdere significato.
  • Entendimiento, inteligencia: habla sin sentido.
    Comprensione, intelligenza: discorso senza senso.
  • Modo particular de entender una cosa, juicio que se hace sobre ella: cada uno tiene un sentido propio de la amistad.
    Modo particolare di capire una cosa, giudizio che viene fatto al riguardo: ognuno ha il proprio senso di amicizia.
  • Significado, cada una de las acepciones de las palabras: sentido figurado, recto.
    Significato, ognuno dei significati delle parole: senso figurativo, dritto.
  • Cada una de las interpretaciones que puede admitir un escrito, comentario, etc.: sus palabras tenían un doble sentido.
    Ognuna delle interpretazioni che una scrittura, un commento, ecc. può ammettere: le sue parole avevano un doppio significato.
  • Cada una de las dos formas opuestas en que puede orientarse una línea, una dirección u otra cosa: el sentido de las agujas del reloj.
    Ognuno dei due modi opposti in cui una linea, una direzione o qualcos'altro possono essere orientati: la direzione in senso orario.
  • sentido común Facultad de juzgar razonablemente las cosas.
    buon senso Facoltà di giudicare le cose ragionevolmente.
  • hacer perder o quitar el sentido loc. col. Gustar o agradar mucho: el asado está que quita el sentido.
    perdere o rimuovere il senso loc. Come o per favore molto: l'arrosto è che toglie il senso.
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
    m. Sentimento: un sentimento di dolore e indignazione.
  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
    Opinione, sembra: sono della tua sensazione.
  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
    Tr. Sperimentare o percepire sensazioni prodotte da cause esterne o interne attraverso i sensi: sentiva la morbidezza della seta; sentire vibrazioni.
  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
    Sentire, percepire attraverso l'orecchio: sentivo che aprivano la porta.
  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
    Sperimentare un'impressione, un piacere o un dolore al corpo: non sento le mie gambe; sentire freddo.
  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
    Lamento, commiserate: senti la sua assenza; si sentono come se non si può venire.
  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
    Intuito, mento, presente: Mi sento come se andaremo d'accordo.
  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.
    Giudice, opine: Io dico come mi sento.
  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
    La commissione per la politica dell'i Nota, sii in un certo stato.♦ è usato seguito da alcuni aggettivi: mi sento stanco.
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
    Consideratevi, riconoscetevi: sentitevi molto obbligati.