%%: 意味、定義と翻訳

スペイン語辞典%dictionary_xs%イタリア語

saqueとは何ですか? saqueRimuovereです

Rimuovereとは何ですか?

  • m. Puesta en juego de la pelota: una cantante hizo el saque de honor.

    m. a partire dal gioco della palla: un cantante ha fatto il tiro d'onore.

  • Lugar desde el que se saca la pelota.

    Luogo da cui prendere la palla.

  • saque de banda En fútbol, el que se realiza desde los lados más largos del campo.

    rimessa laterale nel calcio, che è fatto da entrambi i lati più lunghi rispetto al campo.

  • saque de esquina En fútbol, el que se hace desde una esquina por haber salido la pelota del campo por la línea de fondo después de tocarla un jugador del equipo contrario.

    calcio d'angolo nel calcio, che è fatta da un angolo per aver lasciato la palla nel campo della linea di fondo dopo toccarlo con un giocatore della squadra avversaria.

  • tener buen saque loc. col. Ser buen comedor o bebedor: prepara comida en cantidad, que nuestros invitados tienen buen saque.

    avete buona Rimuovi loc. Col. essere buona sala da pranzo o bevitore: prepara il cibo in quantità, che i nostri ospiti hanno un buon serv.

  • tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.

    Tr. Mettere qualcosa o qualcuno fuori dal luogo o dalla condizione in cui si trovavano: togliere le chiavi dalla borsa.

  • Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.

    Estrai una cosa da un'altra: il sale viene estratto dalle saline.

  • Averiguar: saca tus conclusiones.

    Scopri: trai le tue conclusioni.

  • Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.

    Per sapere, per scoprire: ha tirato fuori che era lui il colpevole dalle sue impronte.

  • Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.

    Mostra, manifesta una cosa: eliminare i difetti.

  • Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.

    Avere qualcuno che dà o dice qualcosa in modo persuasivo o con la forza: non potevo farlo uscire quando si sposava.

  • Conseguir, lograr: saca más entradas.

    Ottieni, raggiungi: ottieni più biglietti.

  • Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.

    Vincere per fortuna: ottieni un premio dalla lotteria.

  • Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.

    Prendi le disposizioni necessarie per ottenere un documento: ottieni la patente di guida.

  • Superar con éxito: sacar una carrera.

    Superare con successo: ottenere una carriera.

  • Poner en uso o circulación: sacar una moda.

    Mettere in uso o in circolazione: tira fuori una moda.

  • Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.

    Vantaggio: toglie un corpo.

  • Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.

    Avanza una cosa: togliti il petto quando cammini.

  • Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.

    Allargare o allungare: bisogna togliere le maniche perché sono corte.

  • Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!

    Scattare una fotografia o un ritratto o filmare una persona o una cosa: rendimi carina!

  • Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.

    Citazione, menzione: solleva sempre lo stesso argomento.

  • dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.

    Dep. Mettere in gioco la palla o la palla: il portiere ha tirato fuori forte.

  • sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.

    uscire dalla follia o dalle loro scatole loc. col. Far perdere a una persona il controllo di se stessa: la sua apatia mi porta fuori dalle mie scatole.

  • sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.

    Disegnare in modo chiaro o in posizione pulita. Per dedurre, per trarre per conclusione: non sono stato in grado di chiarire nulla dalle sue dichiarazioni. ♦ modello.

言葉を検索する

体験をアップグレードする