Hvad er salir? salir hedder uscita
Hvad er uscita?
- tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
Tr. Entra fuori. Anche prnl.: scendere da quell'auto il prima possibile.
- Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Liberarmi di un luogo o di una situazione pericolosa: non so come uscire dai guai.
- Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Unscay una cosa. Anche prnl.: Ho esaurito la staffa.
- Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
Partenza da un luogo all'altro: domani partono per Parigi.
- Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Vai a prendere un po ' d'aria, cammina, distratti: esci e divertiti.
- Aparecer: ya ha salido la Luna.
Appare: la Luna è già uscita.
- Brotar, nacer: salir el trigo.
Germogliare, nascere: lasciare il grano.
- Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Apparire qualcuno in una foto, filmare, prenotare, ecc.: i loro genitori erano in TV.
- Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Mantenere un rapporto d'amore con qualcuno: hanno iniziato a frequentarsi quando erano molto giovani.
- Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Farsi da parte, separati. Anche prnl.: scendere dalla strada.
- Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Scoprire il carattere di qualcuno o le caratteristiche di qualcosa: il bambino è uscito molto cattivo.
- Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Dire o fare qualcosa di inaspettato o strano: è venuto fuori che la colpa era nostra.
- Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Per succedere, a venire: ho un altro incarico.
- Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Costa una cosa: il soggiorno in quell'hotel esce molto costoso.
- Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Scopri un conto: sul conto escono per mille pesetas ciascuno.
- Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Corrispondono a ogni importo: andiamo a cinquemila a persona.
- Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Rimanere, venire e essere: emergere vittoriosi.
- Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Avere un successo buono o cattivo: è andato bene fuori dal test.
- Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Fare una cosa giusta: gli stufati funzionano alla grande per te.
- Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Guarda, ricorda: è andato da sua madre.
- Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Essere scelti in un sorteggio, votare, ecc.: uscire da un numero alla lotteria.
- Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Fermati: questa strada esce in piazza.
- prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
La commissione per la politica dell'i Versando attraverso una fessura un liquido: il vino è uscito da una fessura nella botte.
- Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Traboccante di un liquido a ebollizione: ho esaurito il latte.
- salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
andare avanti loc. Arrivare a un lieto fine in qualcosa: il progetto si è fatto avanti grazie al voto favorevole degli azionisti.