%%: 意味、定義と翻訳
スペイン語辞典%dictionary_xs%イタリア語
saldréとは何ですか?saldréはsarà in corsoです
sarà in corsoとは何ですか?
tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
Tr. Entra fuori. Anche prnl.: scendere da quell'auto il prima possibile.
Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Unscay una cosa. Anche prnl.: Ho esaurito la staffa.
Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
Partenza da un luogo all'altro: domani partono per Parigi.
Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Fai un respiro, cammina, distraiti: esci e divertiti.
Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Liberarmi di un luogo o di una situazione pericolosa: non so come uscire dai guai.
Aparecer: ya ha salido la Luna.
Appare: La luna è già uscita.
Brotar, nacer: salir el trigo.
Germoglia, nascete: lasciate il grano.
Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Apparire qualcuno in una foto, filmare, prenotare, ecc.: i loro genitori erano in TV.
Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Mantenere un rapporto d'amore con qualcuno: hanno iniziato a frequentarsi quando erano molto giovani.
Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Farsi da parte, separare. Anche prnl.: scendere dalla strada.
Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Scoprire il carattere di qualcuno o le caratteristiche di qualcosa: il bambino è uscito molto cattivo.
Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Dire o fare qualcosa di inaspettato o che provoca stranezza: è venuto fuori che la colpa era nostra.
Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Per succedere, a venire: ho un altro incarico.
Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Costa una cosa: il soggiorno in quell'hotel esce molto costoso.
Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Risultato un conto: in bolletta escono per mille pesetas ciascuno.
Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Corrisponde a ogni importo: andiamo a cinquemila a persona.
Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Rimanere, venire e essere: emergere vittoriosi.
Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Avere un successo buono o cattivo: è andato bene fuori dal test.
Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Fare una cosa giusta: gli stufati funzionano alla grande per te.
Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Guarda, ricorda: è fuori da sua madre.
Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Essere scelti in un sorteggio, votare, ecc.: uscire da un numero alla lotteria.
Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Fermati: questa strada esce in piazza.
prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
La commissione per la politica dell'i Versando attraverso una fessura un liquido: il vino è uscito da una fessura nella botte.
Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Traboccante di un liquido a ebollizione: ho a esaurito il latte.
salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
Avanti loc. Per giungere a una felice conclusione in qualcosa: il progetto è andato avanti grazie al voto favorevole degli azionisti.