sacan-estrarre: význam, definice a překlady

Španělština slovník%dictionary_xs%Italština

Co je sacan?sacan je estrarre

Co je estrarre?

  • tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.
    Tr. Metti qualcosa o qualcuno fuori dal luogo o condiziona in cui si trovavano: prendi le chiavi dalla borsa.
  • Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.
    Estrarre una cosa da un'altra: il sale viene estratto dalle saline.
  • Averiguar: saca tus conclusiones.
    Scoprilo: trae le tue conclusioni.
  • Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.
    Per sapere, per scoprire: tirò fuori che era il colpevole per le sue impronte.
  • Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.
    Mostra, manifesta una cosa: fai difetti.
  • Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.
    Far sì che qualcuno desse o dicesse qualcosa con persuasione o con la forza: non riuscivo a tirarlo fuori quando si è sposato.
  • Conseguir, lograr: saca más entradas.
    Ottieni, ottieni: ottieni più biglietti.
  • Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.
    Vinci per fortuna: porta un premio fuori dalla lotteria.
  • Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.
    Prendi le disposizioni necessarie per ottenere un documento: esponi la patente di guida.
  • Superar con éxito: sacar una carrera.
    Supera con successo: fai una gara.
  • Poner en uso o circulación: sacar una moda.
    Mettere in uso o circolare: togliere una moda.
  • Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.
    Sovraperforma: toglie un corpo.
  • Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.
    Avanza una cosa: tossi il petto quando cammini.
  • Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.
    Allargarsi o allungare: devi togliere le maniche perché sono corte.
  • Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!
    Scatta una fotografia o un ritratto o filma una persona o una cosa: fammi bella!
  • Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.
    Citazione, menzione: solleva sempre lo stesso argomento.
  • dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.
    Dep. Metti in gioco la palla o la palla: il portiere ha tirato forte.
  • sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.
    rimuovere dal quicio o dalle loro scatole loc. Far perdere a una persona l'autocontrollo: la sua apatia mi porta fuori dalle mie scatole.
  • sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.
    --