%%: 意味、定義と翻訳

スペイン語辞典%dictionary_xs%イタリア語

perderとは何ですか?perderperdereです

perdereとは何ですか?

  • tr. Dejar de tener o no encontrar alguna cosa que se poseía: perdió las esperanzas. También prnl.: la joya se perdió en la hierba.
    TR. Fallimento di avere o di non trovare qualcosa che è posseduto: ha dato la speranza. Anche prnl.: il gioiello è stato perso nell'erba.
  • Malgastar, desperdiciar una cosa: perder el tiempo, la ocasión.
    Rifiuti, rifiuti una cosa: perdere tempo, l'occasione.
  • No lograr lo que se esperaba o se necesitaba: perder el tren.
    Non ottenere ciò che era previsto o necessario: perdere il treno.
  • Verse separado de una persona querida, especialmente si ha muerto: perdió a un amigo en un accidente.
    Vedere separati da una persona amata, soprattutto se è morto: perso un amico in un incidente.
  • Resultar vencido o no obtener lo que se disputa en juegos, batallas, oposiciones, pleitos, etc.: perder un juicio. También intr.: se perdió el partido.
    Essere sconfitti o non chiedere che cosa è disputato in giochi, battaglie, opposizioni, contenzioso: perdere una prova. Anche intr.: la partita è stata persa.
  • Junto con algunos nombres, faltar a la obligación de lo que significan: perder el respeto.
    Insieme ad alcuni nomi assenti dall'obbligo di cosa significano: perdendo rispetto.
  • Dejar salir un recipiente lo que contiene en pequeñas cantidades: perder aceite un motor. También intr.: este grifo pierde.
    Far uscire un contenitore contenente piccole quantità: perdere un motore olio. Anche intr.: questo rubinetto perde.
  • intr. Empeorar una persona o cosa: estos productos han perdido mucho.
    Intr. Peggiorare una persona o cosa: questi prodotti hanno perso molto.
  • prnl. Errar uno el camino o rumbo que llevaba: me perdí en el bosque.
    prnl. Una strada o che trasportano intestazione di messaggio: mi sono perso nella foresta.
  • No encontrar el fin o la salida: perderse en un laberinto.
    Non troverete la fine o uscire: perdersi in un labirinto.
  • Entregarse a un vicio o a una pasión: el alcohol le pierde.
    Resa di un vizio o una passione: l'alcool perderti.
  • No saber seguir un discurso o razonamiento: con tantas citas me pierdo.
    Non sapendo come seguire un discorso o ragionamento: con tante citazioni perdo me stesso.
  • No aprovecharse de una cosa que podía ser útil o no disfrutar de ella. También tr.: casi me pierdo la película.
    Non prendere vantaggio di qualcosa che potrebbe essere utile o non piace. Anche tr.: mi manca quasi il film.
  • Querer mucho a una persona o tener mucha afición por algo.♦ Se construye con la prep. por: se pierde por los dulces. También tr.
    Tanto amore per qualcuno o hanno molta passione per qualcosa. ♦ è costruito con il prep. da: perso ai dolci. Anche tr.
  • no habérsele perdido nada a alguien en algún lugar loc. Se usa para justificar la ausencia de alguien o reprocharle su presencia: no se te ha perdido nada en mi casa, así que vete.
    Hai perso qualcosa da qualche parte qualcuno loc. Esso viene utilizzato per giustificare l'assenza di qualcuno o accusarlo di sua presenza: non perso nulla in casa mia, quindi andate.
  • perder los nervios loc. Ponerse muy nervioso y actuar de manera irracional.
    perdere i nervi loc. Ottenere molto nervoso e comportarsi in maniera irrazionale.
  • perder los papeles loc. perder los nervios.
    perdere documenti loc. non perdete la calma.
  • tener alguien buen o mal perder loc. Mostrarse tranquilo o molesto e irritado el que ha tenido alguna pérdida en el juego, en las apuestas, etc.♦ Irreg. Se conj. como entender .
    avere qualcuno di buono o cattivo a perdere loc. Essere tranquillo o infastidito e irritato che ha avuto qualche perdita in gioco, scommesse, ecc ♦ Irreg. È combinato disposto Come capire.