pasarlo-passarlo: kelime anlamı, tanımları ve çevirileri

İspanyolca sözlük%dictionary_xs%İtalyanca

pasarlo nedir? pasarlo passarlo anlamına gelmektedir

passarlo nedir?

  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.

    Tr. Trasportare, spostare, guidare da un luogo o da una situazione all'altra: sono passato da apprendista a ufficiale in un anno. Anche intr. e prnl.: passare al nemico.

  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.

    Attraversare da una parte all'altra: passando il confine, un fiume.

  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.

    Introduzione o estrazione di merci, soprattutto illegalmente: passaggio di droghe, contrabbando.

  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.

    Andare oltre un punto, attraversarlo: superare il limite, la linea, il confine.

  • Enviar, transmitir: pasar información.

    Invia, trasmetti: passa informazioni.

  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.

    Dare, trasferire o dare qualcosa a qualcuno: domani ti passerò quei libri.

  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.

    Essere in un posto o in una certa situazione per un po ': trascorso l'estate sulla spiaggia.

  • Superar, exceder: pasar una prueba.

    Superare, superare: superare un test.

  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.

    Soffrire, soffrire: passare una malattia.

  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.

    Tollerare o consentire: ti ho già passato molti compiti.

  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.

    Inghiottire cibo o bevande: non riesco a passare questa carne così secca.

  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.

    Porta una cosa sopra l'altra, in modo da toccarla: passa la scopa sul pavimento.

  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.

    Filtrare, vagliare, setaccio: passare attraverso il setaccio.

  • Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?

    Proiezione di un film: quale film proiettete stasera?

  • dep. Entregar un jugador el balón a otro.
  • Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
  • Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
  • intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
  • Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
  • Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
  • Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
  • Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
  • Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
  • col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.

Kelimeleri ara

Deneyiminizi geliştirin