tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
TR. Trasporto, spostamento, guidando un luogo o una situazione a altra: siamo andati da apprendista al funzionario in un anno. Anche intr. e prnl.: passare al nemico.
Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Attraversare da una parte all'altra: passando il confine, un fiume.
Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
Introdurre o estrarre merci, soprattutto illegalmente: spaccio di droga, contrabbando.
Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
Andare oltre un punto, attraversarlo: superare il limite, la linea, il confine.
Enviar, transmitir: pasar información.
Invia, trasmetti: passa informazioni.
Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
Dare, trasferire o dare qualcosa a qualcuno: domani vi passerò quei libri.
Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
Essere in un posto o in una certa situazione per un po ': trascorrere l'estate in spiaggia.
Superar, exceder: pasar una prueba.
Superare, superare: superare un test.
Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
Sofferenza, sofferenza: passare una malattia.
Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
Tollerare o permettere: ho già affrontato molti compiti.
Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
Ingoiare cibo o bevande: non riesco a passare questa carne così secca.
Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
Porta una cosa sopra l'altra, in modo da toccarla: passa la scopa sul pavimento.
Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
Introdurre, mettere una cosa attraverso il buco di un'altra. ♦ È costruito con la preparazione. da: passare il filo attraverso l'ago.
Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
Filtrare, setacciare, setacciare: passare attraverso il setaccio.
Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
Proiezione di un film cinematografico: quale film sta accadendo stasera?
dep. Entregar un jugador el balón a otro.
Dep. Passa la palla a un giocatore all'altro.
Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
Trascrivi. ♦ È costruito con la preparazione. a: sposta per pulire, digita un testo.
Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
Esegui successivamente gli elementi di una serie: gira le pagine di un libro.
intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
Intr. Transitare attraverso un luogo, entrare o attraversarlo: entrare.
Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
Cesar, qualcosa è finito: la rabbia è passata. Anche prnl.: Il dolore ti ha superato?
Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
Con riferimento al tempo, occupatelo: abbiamo passato il pomeriggio a chiacchierare.
Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
Sperimentare una situazione. ♦ È costruito con la preparazione. da: l'economia sta attraversando un brutto momento.
Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
Avere, essere considerato per qualcosa. ♦ È costruito con la preparazione. seguito da un qualificatore: passa per sciocco.
Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
Con la preparazione. senza e alcuni nomi, non serve cosa si intenda con loro: siamo passati senza macchina. Anche prnl.
col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.
cavolo. Non intervenire in qualcosa o mostrare disinteresse: fase delle discussioni.