pasar-passare: význam, definice a překlady
Španělština slovník%dictionary_xs%Italština
Co je pasar?pasar je passare
Co je passare?
tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
Tr. Prendi, sposta, guida da un posto o da una situazione all'altra: sono passato da apprendista a ufficiale in un anno. Anche intr.
Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Attraversando da un lato all'altro: attraversando il confine, un fiume.
Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
Introdurre o estrarre merci, soprattutto illegalmente: spacciare droga, contrabbando.
Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
Vai oltre un punto, attraversalo: passa il confine, la striscia, il bordo.
Enviar, transmitir: pasar información.
Invia, trasmetti: passa informazioni.
Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
Dai, trasferisci o consegna qualcosa a qualcuno: ti trasmetterò quei libri domani.
Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
Essere in un posto o in una certa situazione per un po ': ha trascorso l'estate sulla spiaggia.
Superar, exceder: pasar una prueba.
Superare, superare: superare un test.
Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
Sofferenza, sofferenza: passaggio di una malattia.
Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
Tollerare o permettere: ho già fatto un sacco di lavoro per te.
Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
Ingoiare cibo o bevande: non posso passare questa carne secca.
Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
Porta una cosa sopra l'altra, in modo da toccarla: passa il mop a terra.
Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
Entra, metti una cosa attraverso la cavità di un'altra, ♦ è costruita con la preparazione. da: passare il filo attraverso l'ago.
Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
Filtrare, setacciare, setacciare: passare attraverso il cedazo.
Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
Proiezione di un film: Che film sta succedendo stasera?
dep. Entregar un jugador el balón a otro.
Dep. Consegna una palla a un giocatore a un altro.
Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
♦ è costruito con la preparazione. a: passare un testo per pulire, lavorare.
Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
Esegui successivamente gli elementi di una serie: passa le pagine di un libro.
intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
Intr. Transita attraverso un luogo, entralo o attraversalo: muoviti all'interno.
Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
Cesar, finisci qualcosa: la rabbia è passata. Anche prnl.: ti sei perso il dolore?
Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
Con riferimento al tempo, occupalo: abbiamo trascorso il pomeriggio chiacchierando.
Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
Sperimenta una situazione, ♦ è costruito con la preparazione. da: l'economia sta attraversando un brutto momento.
Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
Da avere, da considerare per qualcosa, ♦ è costruito con la preparazione. seguito da una qualifica: va in uno sciocco.
Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
Con la preparazione. senza e alcuni nomi, non hanno bisogno di ciò che intendono con loro: siamo passati senza auto. Lo è anche prnl.
col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.
cavolo. Non intervengano in qualcosa o mostrino disinteresse: passaggio di discussioni.