pasado-Ultimo:释义和翻译

西班牙语 词典%dictionary_xs%意大利语

什么是 pasadopasadoUltimo

什么是 Ultimo

  • adj. Que ha ocurrido en un tiempo anterior al presente: experiencias pasadas; años pasados.
    ADJ. Che è accaduto in un momento prima il presente: passato esperienze; negli ultimi anni.
  • Que está estropeado, gastado o muy cocido: el arroz está pasado; esa música está pasada.
    Che è danneggiata, usurata, o molto cotto: il riso è passato; che musica è trascorso.
  • Que está bajo los efectos de la droga o del alcohol: ir pasado.
    Chi è sotto l'influenza di droghe o alcol: vai oltre.
  • m. Tiempo anterior al presente: los dinosaurios vivieron en el pasado; tiene un pasado oscuro.
    m. Tempo prima del presente: i dinosauri vivevano nel passato; ha un passato oscuro.
  • gram. pretérito, tiempo verbal: pasado simple de indicativo.
    grammo. Passato, tempo: passato semplice indicativo.
  • f. Último repaso o retoque antes de dar una cosa por terminada: dar una pasada al examen.
    f. Ultima revisione o ritocco prima di dare una cosa per finito: dare un passaggio all'esame.
  • Limpieza, plancha o costura superficiales: dar una pasada a una camisa.
    Pulizia superficiale, stiratura o cucito: dare un passaggio a una camicia.
  • Vuelo o recorrido realizado por una aeronave o por un vehículo en un lugar: la motocicleta hizo varias pasadas por debajo de mi casa.
    Volo o tour fatto da un aereo o da un veicolo in un luogo: la moto ha fatto diversi passaggi sotto casa mia.
  • col. Acción inmoderada, excesiva o muy buena: esa jugada ha sido una pasada.
    cavolo. Azione smodata, eccessiva o molto buona: quel gioco è stato sorprendente.
  • mala pasada col. Faena, jugarreta, mal comportamiento de una persona con otra: me jugó una mala pasada.
    Mala pasada col. Il lavoro, l'inganno, il cattivo comportamento di una persona con un'altra: mi ha giocato un brutto scherzo.
  • de pasada loc. adv. Sin detalle, ni detenimiento: lo saludé de pasada.
    De pasar. loc. avv. Nessun dettaglio, nessun dettaglio: l'ho salutato di sfuggita.
  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
    Tr. Trasportare, trasferire, guidare da un luogo o da una situazione all'altra: sono passato da apprendista a operaio in un anno. Anche intr. e prnl.: passare al nemico.
  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
    Passare da un luogo all'altro: attraversare il confine, un fiume.
  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
    --
  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
    Andare oltre un punto, attraversarlo: attraversare il limite, la linea, il confine.
  • Enviar, transmitir: pasar información.
    --
  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
    --
  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
    --
  • Superar, exceder: pasar una prueba.
    --
  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
    --
  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
    --
  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
    --
  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
    --
  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
    --
  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
    --