什么是 pasado? pasado是Ultimo
什么是 Ultimo?
- adj. Que ha ocurrido en un tiempo anterior al presente: experiencias pasadas; años pasados.
ADJ. Che è accaduto in un momento prima il presente: passato esperienze; negli ultimi anni.
- Que está estropeado, gastado o muy cocido: el arroz está pasado; esa música está pasada.
Che è danneggiata, usurata, o molto cotto: il riso è passato; che musica è trascorso.
- Que está bajo los efectos de la droga o del alcohol: ir pasado.
Chi è sotto l'influenza di droghe o alcol: vai oltre.
- m. Tiempo anterior al presente: los dinosaurios vivieron en el pasado; tiene un pasado oscuro.
m. Tempo prima del presente: i dinosauri vivevano nel passato; ha un passato oscuro.
- gram. pretérito, tiempo verbal: pasado simple de indicativo.
grammo. Passato, tempo: passato semplice indicativo.
- f. Último repaso o retoque antes de dar una cosa por terminada: dar una pasada al examen.
f. Ultima revisione o ritocco prima di dare una cosa per finito: dare un passaggio all'esame.
- Limpieza, plancha o costura superficiales: dar una pasada a una camisa.
Pulizia superficiale, stiratura o cucito: dare un passaggio a una camicia.
- Vuelo o recorrido realizado por una aeronave o por un vehículo en un lugar: la motocicleta hizo varias pasadas por debajo de mi casa.
Volo o tour fatto da un aereo o da un veicolo in un luogo: la moto ha fatto diversi passaggi sotto casa mia.
- col. Acción inmoderada, excesiva o muy buena: esa jugada ha sido una pasada.
cavolo. Azione smodata, eccessiva o molto buona: quel gioco è stato sorprendente.
- mala pasada col. Faena, jugarreta, mal comportamiento de una persona con otra: me jugó una mala pasada.
Mala pasada col. Il lavoro, l'inganno, il cattivo comportamento di una persona con un'altra: mi ha giocato un brutto scherzo.
- de pasada loc. adv. Sin detalle, ni detenimiento: lo saludé de pasada.
De pasar. loc. avv. Nessun dettaglio, nessun dettaglio: l'ho salutato di sfuggita.
- tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
Tr. Trasportare, trasferire, guidare da un luogo o da una situazione all'altra: sono passato da apprendista a operaio in un anno. Anche intr. e prnl.: passare al nemico.
- Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Passare da un luogo all'altro: attraversare il confine, un fiume.
- Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
- Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
- Enviar, transmitir: pasar información.
- Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
- Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
- Superar, exceder: pasar una prueba.
- Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
- Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
- Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
- Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
- Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
- Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.