Co jest largo? largo jest lungo
Co jest lungo?
- adj. Que tiene más longitud de lo normal: las mangas me están largas.
ADJ. Che ha più di lunghezza rispetto al solito: le maniche sono lunghi.
- Copioso, excesivo, que vale, suma o pesa más de lo señalado: me puso un kilo largo.
Abbondante, eccessivo, che va bene, somma o pesa di più che il designato: Mettimi un chilo lungo.
- Dilatado, extenso, continuado: un discurso largo.
Dilatati, vasto, continua: un lungo discorso.
- Generoso, dadivoso.
Generoso, dando.
- Adjunto a nombres que expresan división del tiempo, en pl., muchos: estuvo ausente largos años.
Associata ai nomi che esprimono la suddivisione del tempo, in pl., molti: era assente, lunghi anni.
- m. Longitud, o la mayor de las tres dimensiones: tiene tres metros de largo, dos de alto y cuatro de ancho.
m. di lunghezza, o la più grande delle tre dimensioni: ha tre metri di lunghezza, due alte e quattro di larghezza.
- dep. En natación, recorrido de la dimensión mayor de una piscina: se hizo quince largos sin parar.
DEP. Nel nuoto, tour della dimensione più grande di una piscina: divenne quindici lunghezze senza fermarsi.
- mús. Uno de los movimientos fundamentales de la música, que equivale a despacio o lento.
MUS. Uno dei movimenti fondamentali della musica, che è equivalente a rallentare o lento.
- f. Dilación, retardo.♦ Se usa sobre todo en la expresión dar largas.
f delay, ritardo. ♦ è usato soprattutto nel dare espressione a lungo.
- f. pl. Las luces más potentes de los vehículos: encender las largas.
f pl. Le luci più potenti dei veicoli: il lungo di luce.
- adv. m. Abundantemente, por extenso.
Advisor. m. abbondantemente, ampiamente.
- a la larga loc. adv. Pasado mucho tiempo, al final: a la larga todo termina sabiéndose.
a lungo loc. Advisor. Abbiamo trascorso un sacco di tempo, alla fine: a lungo termine, tutto finisce per sapere.
- loc. adv. Lentamente, poco a poco: sus efectos los irás notando a la larga.
loc. Advisor. Lentamente, a poco a poco: suoi effetti andare li massiccia alla fine.
- a lo largo loc. adv. En el sentido de la longitud de una cosa: corta la tela a lo largo.
lungo loc. Advisor. Nel senso della lunghezza di una cosa: tagliare il tessuto nel senso della lunghezza.
- loc. adv. A lo lejos, a mucha distancia: te hemos visto llegar a lo largo.
loc. Advisor. Fin da molto lontano: hai visto venire avanti.
- a lo largo de loc. prepos. Durante: lo sabremos a lo largo del día.
lungo loc. PREPOS. Durante: sapremo tutto il giorno.
- de largo loc. adv. Con los verbos ir, vestirse o ponerse, con ropas que llegan hasta los tobillos: iremos todas de largo a la ópera.
lungo loc. Con i verbi vai, vestiti o indossati, con vestiti che raggiungono le caviglie: andremo tutti a lungo all'opera.
- ir para largo loc. col. Que se espera sea lento o duradero: mi incorporación va para largo.
andare per lungo loc. Ci si aspetta che sia lento o duraturo: la mia aggiunta dura a lungo.
- ¡largo! o ¡largo de ahí, o de aquí! locs. con que se echa a alguien de un sitio.
lungo! o uscire da lì, o fuori di qui! La commissione per la con cui qualcuno viene cacciato da un posto.
- largo y tendido loc. col. Con profusión, abundantemente: charlamos largo y tendido.
lungo e laici loc. Profusione, abbondantemente: abbiamo chiacchierato a lungo e duramente.
- tr. Soltar, dejar libre, sobre todo algo molesto o desagradable: largó los estudios.
Tr. Lascia andare, lasciami andare, specialmente qualcosa di fastidioso o sgradevole: ha preso gli studi.
- col. Dejar a alguien un trabajo pesado o un encargo oneroso: me largaron el fardo más grande.
cavolo. Lasciando a qualcuno un lavoro pesante o un incarico oneroso: mi hanno tolto la balla più grande.
- col. Echar, expulsar a alguien.♦ Se construye con un complemento locativo introducido por de: lo largaron del trabajo.
cavolo. Buttando fuori, espellendo qualcuno, ♦ è costruito con un complemento locativo introdotto da: lo hanno portato fuori dal lavoro.
- col. Con nombres que expresan golpe o porrazo, propinar, dar: le largó un derechazo al mentón.
cavolo. Con nomi che esprimono pugno o martellamento, mancia, dare: ha preso il diritto al mento.
- Decir algo indebido, inoportuno o pesado: nos largó un discurso insoportable.
Dire qualcosa di improprio, sgradito o pesante: ci è stato dato un discorso insopportabile.