haciendo- rendendo: význam, definície a preklady

Španielčina slovník%dictionary_xs%Taliančina

Čo je haciendo? haciendo je rendendo

Čo je rendendo?

  • tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.

    TR. Producono, causano: faceva un rumore tremendo.

  • Fabricar, componer: hizo varias comedias.

    Fabbricare, comporre: fatto diverse commedie.

  • Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.

    eseguire. Anche prnl.: ha fatto la sua manicure.

  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.

    Con il pron. neutrale lo, eseguire l'azione di un verbo già enunciato:-mi porterà il libro stasera?-Lo farò senza fallo.

  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.

    Organizza, esegui: organizzeremo un banchetto per il matrimonio.

  • Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.

    Trasforma, converti: le delusioni lo hanno reso risentito.

  • Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.

    Vestire, contenere o uguale a una quantità: quattro bicchieri fanno un litro; due e due fanno quattro.

  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".

    Insieme a certi nomi, esprime l'azione della sua radice: fare sciocchezze è

  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.

    Supponiamo, credi: ti ho fatto a Londra.

  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".

    Rappresentano un'opera teatrale, cinematografica, ecc.: fanno

  • Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.

    Esercitare arti, muscoli, ecc., per incoraggiarne lo sviluppo: fare gambe, bicipiti.

  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.

    Riduci una cosa a ciò che significano i nomi a cui sei attaccato: strappare a pezzi.

  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.

    Fornire, fornire, facilitare. Più c. prnl.♦ è costruito con i prep. con o da: ha preso il maggior numero di voti.

  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.

    Forzare l'azione che significa la frase infinita o subordinata che segue: lo ha portato qui; ci ha fatto andare.

  • Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.

    Habituar, abituati. Anche prnl.: il nuovo lavoro è stato fatto presto.

  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.

    Giocando un ruolo: Giocherà don Juan nello spettacolo.

  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.

    Intr. Agire, agire, procedere: è bene non venire.

  • Importar, convenir: esa cita no me hace.

    Materia, d'accordo: quella data non mi rende.

  • Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.

    Con alcuni nomi di mestieri, professioni, ecc., esercitarli, ♦ è costruito con la preparazione. di: è un procuratore.

  • Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.

    Per garantire che le azioni che significano gli infiniti che lo seguono avvengano, ♦ è costruito con la preparazione. da: fare a venire.

  • Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.

    Appear.♦ Viene solitamente utilizzato seguito dall'adv.

  • prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.

    La commissione per la politica dell'i Crescere, aumentare, svilupparsi per raggiungere lo stato di perfezione che ogni cosa deve avere: è invecchiato.

  • Volverse, transformarse: se hizo millonario.

    Girando, trasformandosi: divenne milionario.

  • intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.

    intr. Fai finta, fingi: gioca stupido.

  • Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.

    Prova il bel tempo o il maltempo: fa caldo, freddo, buongiorno.

Vyhľadať slová

Vylepšite svoj zážitok