Qu'est-ce qu'un falta? falta est mancanza
Qu'est-ce qu'un mancanza?
- f. Carencia o escasez de algo: falta de agua.
f mancanza o carenza di qualcosa: mancanza d'acqua.
- Ausencia de una persona de algún sitio: no han notado tu falta.
Assenza di una persona da qualche parte: non avete notato la tua assenza.
- Nota o registro en que se hace constar esa ausencia: parte de faltas.
Nota o registrazione che indica questa assenza: parte dei falli.
- Defecto: esta tela tiene una falta.
Difetto: Questo tessuto ha un difetto.
- Error: falta de ortografía.
Errore: errore di ortografia.
- Quebrantamiento de la obligación: actuó con falta de ética.
Infrangere l'obbligo: ha agito in modo non etico.
- Transgresión de las reglas de un juego o deporte: falta personal.
Trasgressione delle regole di un gioco o di uno sport: colpa personale.
- der. Infracción de la ley: falta civil.
Der. Violazione della legge: reato civile.
- Supresión de la regla en la mujer, principalmente durante el embarazo: ya ha tenido cuatro faltas.
Soppressione della regola nelle donne, principalmente durante la gravidanza: ha già avuto quattro difetti.
- a falta de loc. adv. En ausencia de: a falta de pan rallado, rebózalo con harina.
in assenza di loc. In assenza di: in assenza di pangrattato, strofinarlo con farina.
- echar en falta loc. Echar de menos: echo en falta tu compañía.
signorina loc. Da perdere: mi manca la tua compagnia.
- hacer falta loc. Resultar necesario: hace falta tu ayuda.
hai bisogno di loc. Se necessario: il tuo aiuto è necessario.
- sin falta loc. adv. Puntualmente: trae el documento sin falta.
senza fallo loc. Momento: porta il documento senza esito negativo.
- intr. No existir una cosa, no haber, carecer de ella: aquí falta un radiador.
Intr. Non c'è niente, c'è, manca: qui manca un radiatore.
- No estar alguien o algo donde debería: me falta la cartera del bolso.
Non essendo qualcuno o qualcosa in cui dovrei: mi manca la borsa della borsa.
- No acudir a una cita u obligación: faltó a la reunión.
Non andare a un appuntamento o a un obbligo: mancava l'incontro.
- Ausentarse o estar ausente: falta de su casa desde hace quince días.
Assente o assente: mancanza di casa per due settimane.
- Quedar tiempo para que algo ocurra o se realice: faltan tres meses para las vacaciones.
Ci sono tre mesi prima delle vacanze.
- No cumplir con algo que se expresa: faltó a su promesa.
Non realizzando qualcosa che si esprime: ha mancato la sua promessa.
- No tratar a alguien con la consideración o respeto debidos: faltó a su padre.
Non trattando qualcuno con la dovuta considerazione o rispetto: hanno perso il padre.
- ¡no faltaba o faltaría más! loc. De ninguna manera: ¿que le ayude después de lo que me ha hecho?, sí, hombre, ¡faltaría más!
Non mancava o sarebbe più scomparso! Loc. Assolutamente no: aiutalo dopo quello che mi ha fatto, sì, amico, sarebbe di più!
- loc. Sin duda, por supuesto:-¿podría ayudarme?-¡no faltaba más!
Loc. Sicuramente, naturalmente: -Potresti aiutarmi?-non mancava più!
- adj. Que necesita o carece de algo: falto de cariño.
Adj. Chi ha bisogno o manca di qualcosa: mancanza di affetto.