entre-tra: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishItalian

What is entre?entre is tra

What is tra?

  • prep. Denota la situación o estado entre dos o más cosas o acciones: esta aldea está entre Asturias y León.
    compito a casa. Denota la situazione o lo stato tra due o più cose o azioni: questo villaggio si trova tra le Asturie e León.
  • Dentro de, en lo interior: lo puso entre las páginas de un libro.
    Dentro, dentro: l'ha messo tra le pagine di un libro.
  • Expresa estado intermedio: sus ojos eran entre verdes y marrones.
    Esprime stato intermedio: i suoi occhi erano tra verde e marrone.
  • En una colectividad: era un rito secreto entre los masones.
    In un collettivo: era un rito segreto tra i massoni.
  • Indica colaboración o participación: lo haremos entre todos.
    Indica collaborazione o partecipazione: lo faremo tra tutti.
  • intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.
    Intr. Vai dall'esterno dentro, o da un lato per entrare in un altro: è entrato attraverso una finestra. Lo è anche prnl.
  • Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.
    Mettiti in forma o metti una cosa in un'altra, o dentro un'altra: questi pantaloni non mi si adattano più.
  • Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.
    Penetrare o entrare: la spina entrò nella carne.
  • Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.
    Inizia a far parte di un'azienda, di un'istituzione, ecc.: è entrata come pulsanti.
  • Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.
    Che si tratti di stagioni o di qualsiasi altra parte dell'anno, inizia o inizia: stiamo già entrando in autunno.
  • Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.
    Sii ammesso o entra da qualche parte: vediamo se entra in gara che vuole.
  • Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.
    Quando si tratta di affetti, stati d'animo, malattie, ecc., inizia a farti sentire o esercitare la sua influenza: entrare nell'umore, nelle risate.
  • Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.
    Inserisci una certa parte o numero di cose in qualcosa: solo quattro persone entrano nell'ascensore.
  • Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.
    Da trovare, per avere parte nella composizione di alcune cose: questo ingrediente non è entrato nella ricetta.
  • Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.
    Rivolgersi a una persona, o esercitare influenza su di loro: Javier non ha un posto dove entrare.
  • Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.
    Sii bello mangiare o bere: questo vino arriva come l'acqua.
  • Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.
    Insieme alla preposizione e all'infinito di altri verbi, per iniziare la loro azione: entrare in regno.
  • Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.
    Seguito dalla preposizione e da un nome, inizia a sentire cosa significa questo nome: riscaldati.
  • Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.
    Seguiti dalla preposizione in e di un nome, intervenire o prendere parte a ciò che questo nome significa: entrare in un'azienda.
  • Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.
    Seguiti dalla preposizione e da significative vecchie voci, inizia ad essere quello menzionato: entra nell'adolescenza, sulla trentina.
  • mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.
    Mús. Inizia a cantare o suonare al momento giusto: entra nella sezione del vento.
  • tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.
    Tr. Entra o entra: porta il tuo amico.
  • dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.
    Dep. Ostacolare la partita da un avversario che esce per incontrarlo: è entrato da sinistra e lo ha abbattuto.
  • no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.
    non si ottiene una cosa loc. Disgustala, non essere la sua approvazione o non crederle: non capisco il salmone.
  • loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.
    La commissione per la cultura, la cultura, l'cultura, l' Non essere in grado di impararlo o capirlo: questa lezione non mi entra.