Hva er echar? echar er prendere
Hva er prendere?
- tr. Hacer que algo llegue a alguna parte dándole impulso. También prnl.: echarse al agua.
Tr. Fai in modo che qualcosa si ottiene da qualche parte dandogli slancio. Anche prnl.: gettati in acqua.
- Hacer que una cosa caiga en un sitio determinado: echar una carta al buzón.
Fai cadere una cosa in un certo posto: lancia una lettera nella cassetta delle lettere.
- Dejar caer, verter: echar sal.
Cadere, versare: versare sale.
- Despedir de sí una cosa: echar fuego.
Respingere una cosa: lanciare il fuoco.
- Hacer salir a uno de algún lugar: lo echaron de la clase.
Tirarne fuori uno da qualche parte: l'hanno cacciato dalla classe.
- Brotar en las plantas sus raíces, hojas o frutos: el ficus ha echado otro brote. También intr.
Germogliare nelle piante le loro radici, foglie o frutti: il ficus ha gettato un altro germoglio. Anche intr.
- Tratándose de personas o animales, salir o aumentar alguna parte natural de su organismo: echar un diente.
Quando si tratta di persone o animali, uscire o aumentare una parte naturale del corpo: gettare un dente.
- Deponer a uno de su empleo o cargo: nos echaron del trabajo.
Deponendone uno dal suo lavoro o dalla sua posizione: siamo stati cacciati dal lavoro.
- Cerrar llaves, cerrojos, pestillos, etc.: echa el cierre.
Chiudi chiavi, serrature, fermi, ecc.: getta la chiusura.
- Jugar dinero a alguna cosa: echar la loto.
Gioca soldi a qualcosa: getta il fango.
- Inclinar, mover, recostar. También prnl.: échate hacia la derecha, que no veo.
Inclina, muoviti, sdraiati. Anche prnl.: tirare a destra, che non vedo.
- Remitir una cosa a la suerte: echar a suertes.
Fai riferimento a una cosa alla fortuna: lancia un sacco.
- Jugar, apostar: ayer echamos un mus. También intr.
Gioca, scommetti: ieri abbiamo lanciato un mus. Anche intr.
- Seguido de la prep. de más infinitivo, dar: echar de beber.
Seguito dalla preparazione. di più infinito, dare: bere.
- Experimentar un aumento notable en lo que se expresa: echar barriga.
Sperimenta un notevole aumento di ciò che viene espresso: la pancia.
- Suponer o deducir un dato por aproximación: yo te echaba 20 años.
Supponiamo o deduci un fatto per approssimazione: ti ho buttato 20 anni.
- Seguido de ciertas expresiones, mostrar mucho enojo: echar chispas, pestes, sapos y culebras.
Seguito da alcune espressioni, mostra molta rabbia: lancia scintille, parassiti, rospi e serpenti.
- Repartir, distribuir: echa las cartas.
Affare, distribuire: lanciare le carte.
- Decir, pronunciar: echar una parrafada.
Dite, pronunciate: prendete una parrafada.
- Junto a voces como abajo, por tierra, por el suelo, etc., derribar, arruinar, asolar: echaron por tierra su proyecto.
Insieme a voci come sotto, via terra, via terra, ecc., per abbattere, rovinare, devastare: hanno affondato il loro progetto.
- Imponer, aplicar una pena o castigo: echar diez años de cárcel.
Imporre, applicare una pena o una pena: titolo di dieci anni di carcere.
- Tratándose de películas, espectáculos, etc., representar, proyectar, ejecutar: hoy echan una policiaca.
Quando si tratta di film, spettacoli, ecc., per rappresentare, proiettare, eseguire: oggi lanciano un poliziotto.
- Invertir un periodo de tiempo en algo, consumirlo: eché dos horas en el trayecto.
Investi un periodo di tempo in qualcosa, consumalo: ho trascorso due ore lungo la strada.
- Seguido de la prep. a y un infinitivo, significa dar principio a la acción expresada: echamos a correr; o ser causa o motivo de ella: echaron a rodar el balón. También prnl.: se echaron a reír.
Seguito dalla preparazione. a e un infinito, significa dare inizio all'azione espressa: iniziamo a correre; o essere la causa o il motivo per questo: hanno rotolato la palla. Anche prnl.: ridevano.
- Dar curso a un documento, enviarlo o presentarlo donde corresponda: echar una solicitud.
Seguire un documento, inviarlo o inviarlo, se del caso: presentare una domanda.