f. Percance, adversidad: estuvo a su lado en la desgracia.
fa. Incidente, avversità: era al suo fianco nella sfortuna.
Acontecimiento funesto: se quedó sin trabajo, ¡qué desgracia!
Evento fatidico: era senza lavoro, che vergogna!
Pérdida de consideración, favor o cariño.♦ Se usa más en la expresión caer en desgracia: tras la revolución, su familia cayó en desgracia.
Perdita di considerazione, favore o affetto. ♦ È usato più nell'espressione cadere in disgrazia: dopo la rivoluzione, la sua famiglia cadde in disgrazia.
desgracias personales Víctimas humanas de un accidente: no se han producido desgracias personales en la explosión.
disgrazie personali Vittime umane di un incidente: non ci sono state disgrazie personali nell'esplosione.
por desgracia loc. adv. Con desgracia, desgraciadamente: por desgracia, aún no hemos podido resolver todos los problemas.
sfortunatamente loc. Purtroppo, purtroppo, non siamo ancora stati in grado di risolvere tutti i problemi.
tr. Dañar o impedir el desarrollo de una persona o cosa. También prnl.: se desgració la cosecha.
Tr. Danneggiare o ostacolare lo sviluppo di una persona o di una cosa. Anche prnl.: il raccolto è stato denigrato.
Quitar a algo la gracia, estropear su aspecto: con esos volantes ha terminado de desgraciar la falda.
Togliti la grazia di qualcosa, rovina il suo aspetto: con quelle volant ha finito di mollare male la gonna.
col. Hacer daño, herir: ¡que alguien los separe, que se van a desgraciar!♦ Se conj. como cambiar .
cavolo. Ferire, ferire: che qualcuno li separi, che siano disonorati! ♦ come cambiare .