Cos'è dejarse? dejarse è Lasciatevi
Cos'è Lasciatevi?
- tr. Depositar algo en un lugar: deja el abrigo en el perchero.
TR. Qualcosa di depositare in un luogo: lasciare il cappotto sul cappotto cremagliera.
- Olvidar algo en algún sitio: me he dejado el paraguas.
Dimenticare qualcosa da qualche parte: ho lasciato l'ombrello.
- Irse o ausentarse de un lugar: dejará Madrid el jueves.
Lasciare o essere lontano da qualche parte: lascerà Madrid giovedì.
- Abandonar, no continuar lo empezado: ha dejado el tabaco. También intr.♦ Se usa con la prep. de: deja de hacer ruido.
- Abandonar a alguien: ha dejado a su marido.
Abbandonare qualcuno: ha lasciato il marito.
- Consentir, permitir: no me dejan salir esta noche. También prnl.: se deja querer.
Consenso, permetti: non mi fanno uscire stasera. Anche prnl.: si lascia amare.
- Encargar, encomendar: te dejo al niño hasta mañana.
Affidare, affidare: ti lascio il bambino fino a domani.
- Legar, dejar en herencia: ha dejado la casa a su nieto.
Eredità, lasciare in eredità: ha lasciato la casa a suo nipote.
- Producir ganancia o beneficios: las acciones le han dejado dos millones.
Produrre profitto o profitto: le azioni gli hanno lasciato due milioni.
- Prestar: déjame un bolígrafo.
Prestito: lasciami una penna.
- No molestar a alguien: te he dicho que dejes a tu hermana.
Non disturbare nessuno: ti ho detto di lasciare tua sorella.
- prnl. Descuidarse de sí mismo: desde la enfermedad se ha dejado mucho.
PRNL. Trascurare se stessi: dalla malattia se ne è andato molto.
- aux. Con participios, prever, tomar una precaución: dejó dicho que le despertaran a las once.
Aux. Con i participi, anticipatevi, prendete una precauzione: se ne andò dicendo di svegliarlo alle undici.
- Con participios y adjetivos, resultar, pasar a ser: lo dejó helado con la noticia.
Con participi e aggettivi, risultato, diventare: lo ha lasciato congelato con la notizia.
- dejar correr loc. Permitir, tolerar: deja correr ese comentario.
Lascia andare il pazzo. Permetti, tollera: lascia correre quel commento.
- dejar mucho o bastante que desear loc. No alcanzar el nivel o la calidad deseables: tu examen deja mucho que desear.
lasciare molto o abbastanza per essere desiderato loc. Non raggiungere il livello o la qualità desiderabili: il tuo esame lascia molto a desiderare.
- dejar plantado loc. Dar un plantón: lo dejó plantado en el altar.
Lascia piantato loc. Dare una piantina: l'ha lasciata piantata sull'altare.
- dejarse caer loc. Presentarse por sorpresa: si vuelvo a la ciudad, igual me dejo caer por su casa.
Goccia pazza. Introduzione a sorpresa: se torno in città, faccio comunque un salto a casa sua.
- dejarse ver loc. col. Frecuentar, visitar: ya no te dejas ver por el club.
Lasciati vedere loc. Frequente, visita: non ti lasci più vedere dal club.